Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого
Самолёт с грохотом пронёсся мимо, заворачивая чуть вниз и вправо, я повёл стволом за ним продолжая нажимать на курок. Гидроплан взял ниже и скрылся за краем утёса. Я понял, что магазин давно пуст и опустил руку с пистолетом.
Она ранена. Нужно срочно лезть наверх!
Сунув пистолет за ремень, я начал карабкаться. Почему она ничего не говорит? Я ничего не слышу! Нет, этого не может быть, не должно, это неправильно!
Гидроплан снова заложил вираж. На этот раз он держался ниже, почти над самыми вершинами деревьев. Потом резко, почти свечкой стал набирать высоту и разворачиваться для новой атаки. Завалился на правое крыло, выправился, снова начал заваливаться… Пошёл в сторону, вокруг горы, но слишком низко, слишком… Вот снова попытался набрать высоту, но не удержался и начал сваливаться. Неужели я в него всё ж таки попал? Или просто Джейк не справился с управлением?
Самолёт окончательно свалился на крыло, перекувырнулся и зацепился за скалу. Плоскость отломилась, корпус развернуло вверх хвостом, даже чуть подбросив вверх, и мгновение спустя гидроплан рухнул на поросший деревьями склон. Несколько секунд я мог наблюдать, как рассыпаются по камням обломки. Потом они загорелись…
Поделом… Будешь знать… Но надо лезть. Ей нужна помощь. Точно нужна… Она должна быть жива.
Я продолжил карабкаться вверх. Ещё немного, ещё… что неужели уже всё? Площадка?
- Эрика! Ты жива? Ты ранена?!
- Танред? Что ты здесь делаешь? Ты же боишься высоты!
- Я… я… с тобой всё в порядке. Я видел кровь.
- Проклятый гвоздь. Я порезала руку.
- Покажи…
- Ничего страшного. Я уже передала сообщение. Нужно спускаться.
- Спуск… Спускаться?
- Нет! Не смотри вниз, Танкред! Не смотри вниз…
- П-поздно…
- Всё в порядке. Сейчас мы спустимся, держись за меня и не смотри вниз. Не смотри вниз, я сказала!
До момента, когда я ощутил под ногами твёрдую почву, прошла целая вечность. Ну вроде это ощущение принято выражать именно так, несмотря на то, что мало кто может оценить продолжительность вечности на самом деле. И хотя твёрдая почва подо мной была всего лишь люком на крыше, я был счастлив. Тюком свалившись внутрь радиорубки, я чуть ли не на четвереньках выбрался наружу.
- Гидроплан разбился…
- Я видела. Похоже, у него заглох правый двигатель. К тому давно шло. Я как раз собиралась прочистить карбюратор, когда ты вломился в ангар… Хорошо, что не успела. Рано или поздно он бы пристрелялся.
- Ага… - пробормотал я.
- Теперь нам нужно спускаться. Судя по стрельбе внизу, Крандт ещё держится, ты можешь идти?
- Ага, - снова пробормотал я.
Килрохи мы застали на пляже. Он стоял на чёрном вулканическом песке и изучал разложенную на патронных ящиках карту.
- Всё в порядке, сигнал подан, гидроплан разбился…
- Отлично. В соответствии с планом субмарина должна выйти сюда в течение трёх, самое больше пяти часов.
- Вы кажетесь озабоченными, капитан.
- С чего вы взяли? Работа выполнена на отлично, наша отвлекающая атака прошла без потерь.
- Крандт не вернулся?
Килрохи покачал головой.
- Жаль, - сказал я, - при всех его недостатках он был не таким уж плохим человеком.
- Так что, пока всё идёт хорошо, - подытожил Килрохи.
- Пока? – насторожился я, - какие ещё могут быть проблемы?
- Две. Одна маленькая, вторая нет…
- Как в бородатом анекдоте?
- Каком именно?
- Любом, где фигурирует подобный оборот. Так в чём дело, капитан?
- Японцы довольно быстро могут нас здесь найти, и тогда эвакуацию надо будет прикрывать боем.
- А какая маленькая проблема?
- Нет, вторая как раз большая. У Куроки есть эсминец. Если он перехватит нашу субмарину… В общем, думаю, вы сами понимаете, что будет.
- Ага… - сказал я.
- Там кто-то есть! – перебил нас возглас часового.
Я на всякий случай достал пистолет.
- Это Крандт! – я узнал грузную фигуру, тяжело ковылявшую по песку на опушке леса.
Выглядел он страшно. Оборванный, весь в крови.
- Санитар! – крикнул кто-то из австралийцев.
Я подхватил его под руки.
- Ты цел?
- Ну, по крайней мере, я одним куском…
- Санитар! – присоединился я к общему мнению, - где санитар?
- Лучше повар…
- Что?
- Я жутко проголодался, - буркнул Крандт, падая на колени, - жрать хочу…
Подбежал медик.
- Это нервное, подержите, мне надо его осмотреть…
- Как ты выбрался?
- По расселине, где мы прошли в первый раз. Спуск заняли японцы, пришлось спрыгнуть…
- Ты мог разбиться! Или просто сломать ногу…
- Я позаботился о том, чтобы прыгать на трупы, а не на камни… Хорошие солдаты. Но слишком храбрые. Готовы умереть. Это плохо… Солдат должен хотеть выжить, а не умереть. Иначе он играет на стороне противника…
- Как ни удивительно, - констатировал санитар, - но он практически не пострадал. Хотя успокоительное ему бы сейчас не помешало…
«Сюзанну» мы увидели через пару часов. Она вышла из-за соседнего острова, выделяясь ослепительно белыми парусами на фоне синего тропического неба.
- Это ваш корабль? – спросила Эрика, всматриваясь в горизонт.
- Да…
- Она идёт не к нам, а вдоль берега.
- Возможно отвлекающий манёвр?
- Отвлекающий кого?
Это мы узнали где-то через четверть часа. Со стороны мыса в проливе возник низкий, тёмно-серый силуэт.
- А вот и большая проблема, - сказал Килрохи, - отойдите к опушке, не стоит слишком бросаться им в глаза.
Мы укрылись в зарослях и наблюдали, как японский эсминец стремительно идёт наперерез шхуне.
- У них нет шансов…
- Возможно, они отвлекают их от субмарины?
- Будем надеятся…
Эсминец дал залп из носовых орудий. Разрывы легли далеко от шхуны, но она сменила курс и стала забирать к берегу.
- Думаю, они хотят подставить японцев под торпеды субмарины, - предположил Килрохи, - будем надеяться, что это получится.
Эсминец неожиданно резко поменял курс и начал разворачиваться, оставив «Сюзанну» в покое. Описав полукруг, он пошёл в обратную сторону через пролив в направлении второго острова. За его кормой вырос огромный фонтан и до нас докатился низкий гул подводного взрыва.
Килрохи выругался.
- Они учуяли подвох… на таком мелководье субмарине не увернуться от глубинных бомб.
Прогремели ещё два взрыва. На третьем вода пошла огромными пузырями, и я даже без бинокля смог разглядеть радугу масляных пятен, расплывшихся по морской глади…
Килрохи в ярости ударил рукой по колену.
- Что случилось? – всполошилась Линда.
- Всё в порядке… - сказал я.
Девушка посмотрела мне в глаза, и я понял, что она мне не поверила.
Эсминец снова развернулся и пошёл наперерез «Сюзанне», стремившейся приблизиться к берегу.
- Либо они перехватили ваш сигнал, - сказал Килрохи, - либо… либо Куроки значительно более толковый командир, чем мне казалось…
- Мы не сообщали им координат встречи, - сказала Эрика, - а Куроки действительно бывший моряк…
- Занять круговую оборону, - скомандовал капитан, - приготовиться к бою…
Он обернулся к нам с Виком.
- А Вы отведите женщин в укрытие и будьте готовы сдаться. В конце концов, вы гражданские…
- Но… - пробормотала Линда.
- Выполняйте приказ!
С моря донесся гул пушек. С третьего залпа эсминец накрыл шхуну. Прямых попаданий не было, но близкие разрывы сшибли мачты, а корпус начал заметно крениться на левый борт. «Сюзанна» потеряла ход, и пошла боком к волне, сносимая течением на песчаную отмель к северу.
Килрохи застегнул воротник, разгладил мундир и оглядел собравшихся перед ним солдат.
- Возможно, мои слова кому-то покажутся лишними, - сказал он, - но пусть они простят мою сентиментальность. Мы с вами многое прошли, и вы меня хорошо знаете. Я не очень люблю много говорить, но сейчас я должен это сделать. Нам предстоит тяжёлый бой и для многих он станет последним. Возможно – для всех…
Я наклонился к Вику и прошептал ему на ухо:
- Уводи женщин, я вас догоню…
- … и мне бы не хотелось, - продолжал капитан, - чтобы кто-то мог счесть это напрасным. Нет! Та война, которую мы ведём, далека от того, как принято её обычно представлять. Мы не идём в бой под развёрнутыми знамёнами, и наши имена не высекают золотом на граните памятников. Тишина сопровождает нас в бою, и тишина укрывает наши могилы. Но только мы можем выиграть войну одной атакой. Уничтожив эту базу, мы не просто выполнили приказ. Мы остановили большую войну и спасли тысячи жизней. Помните об этом…
Вик уводил девушек в сторону нависавшей скалы, в основании которой виднелась небольшая пещерка. Далеко не бункер, но какую-то защиту от шального огня даст.
- … я могу пойти в разведку с каждым из вас, я верю вам, и знаю вас, - Килрохи обвёл взглядом свой отряд, - но я вижу сомнение в ваших глазах. И я понимаю его. Но мы все знали, на что идём. И мы должны закончить то, что начали. Этот остров может стать началом катастрофы и наш долг предотвратить её. Этот бой не принесёт нам славы и наград, скорее всего о нём вообще никто не узнает. Но в нём мы одержим победу в войне. В войне, которая не состоится.