KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Уроки черного бусидо Димы Сабурова (СИ) - Вязовский Алексей

Уроки черного бусидо Димы Сабурова (СИ) - Вязовский Алексей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вязовский Алексей, "Уроки черного бусидо Димы Сабурова (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

16

Тэнка фубу — военный владыка всей земли или главнокомандующий.

17

Сутра — нить. Свод правил в буддийской религии построенных в форме диалогов или бесед Будды с учениками.

18

Ючи Омохиро — «Храбрый Весельчак» или «Весёлый Храбрец».

19

Синигами — Бог смерти. Возможно, этот образ был заимствован из Китая, где мифология предполагала наличие нескольких типов божеств смерти и проводников душ, или же из Европы, где образ Смерти также персонифицирован, в период Сэнгоку.

Синигами были быстро замечены художниками, писателями и поэтами той эпохи, и вскоре синигами появился в рассказе к альбому гравюр Сюнсэна Такэхары «Сто иллюстрированных историй». Вероятно, это было первым появлением синигами в японской литературе.

Синигами дважды появляется в пьесе «Самоубийство влюблённых на острове Небесных сетей» по произведению Тикамацу Мондзаэмона (1721 год). Значительное распространение образ получил в эпоху Мэйдзи (1868—1912 гг.) и вскоре повсеместно был принят японцами.

Концепция синигами также может быть использована в более широком смысле по отношению к любому божеству смерти, потому как синигами — довольно новый термин, который практически не связан с синтоизмом и редко используется в традиционных повествованиях.

20

Идзакая — Трактир, кабак.

21

Шикору — шейный щиток.

22

Доу — нагрудный доспех, состоящий из железных и кожаных пластин различных размеров и, форм с подвесками.

23

Хайдате — набедренные щитки, которые обвязывались вокруг талии и прикрывали бедра.

24

Котэ — наручи.

25

Тайдан — организационное подразделение средневековой японии в тысячу воинов.

26

Нома-ума — маленькая, компактная и крепкая лошадь. Она вынослива и сильна, ловка на сложной горной местности. Применялась в сельхоз работах.

27

Дзиганса — военная шляпа асигару.

28

Кэн — мера длины около 1,81 м.

29

Андон — фонарь с бумажным абажуром на бамбуковом, металлическом или деревянном корпусе. Свет испускает горящий в каменной или керамической лампе масляный фитиль.

30

Кайсякунин — буквально ассистент при самоубийстве.

31

Цутигумо — ужасный ёкай с телом тигра, конечностями паука, питаются неосторожными путешественниками. Хотя, строго говоря, периодически употребляют и осторожных.

32

Сикоми — воспитанница.

33

Наньмань — южные варвары общее название европейцев.

34

Кэра — крица половину которой составляла сталь с содержание углерода от 0,6 до 1,5 %, называемая «вако», из которой ⅔ шаровая сталь с 1,0–1,2% С — «тамахаганэ», используемая для изготовления мечей. Остальное «овари» (железо) и «дзуку» (чугун) — отправляли на переработку.

35

Сун — 3,03 см. Бу — 3,03 мм.

36

Карпы кои (или парчовый карп) — декоративные одомашненные рыбы, выведенные из амурского подвида сазана (Cyprinus carpio).

37

Ри — мера длины около 4 км.

38

Слава будде Амида!

39

Торо — каменный, металлический, деревянный или керамический уличный фонарь. Имеет китайское происхождение.

40

Удайдзин — правый министр. Правительственная должность в составе Государственного совета при дворе микадо

41

Суми-э — японская монохромная живопись тушью. Это направление возникло в XIV веке и было заимствовано из Китая. Слово суми-э (sumi-e) представляет собой соединение двух японских слов, которые в переводе означают «тушь» (суми) и «живопись» (э). То есть суми-э — это тип монохромной живописи, похожей на акварель.

42

Кагэ — (яп. 影, дословно — Тень) — титул, отведённый лидеру скрытой деревни синоби. Кагэ деревни обычно признаётся сильнейшим её ниндзя.

43

Мононоке — это люди, умершие насильственной смертью или самоубийцы и вследствие этого, обернувшиеся злыми духами. В основном в образе мононоке появляются женщины. Их цель — убийство. Мононоке обладают большой силой, и справиться с ними может только аякаси — сверхъестественное создание.

44

Haha — мама по-японски.

45

Циономухито — 血を飲む人 — Пьющий кровь.

46

Биркат ха-мапиль — в талмудическом иудаизме молитва перед сном в которой присутствует надежда на воскрешение.

47

Максимилиан Габсбург — в битве при Гинегате 7 августа 1479 года сам с пикой в руках встал в ряды пеших воинов.

48

Скалы Тодзинбо — кусок берега, базальтовые скалы на территории городка Микуни, префектура Фукуи. Местечко там вообще довольно угрюмое.… Очень мрачные камешки.

Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*