KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Андрей Буревой - Охотник Дарт. Лорд Пустошей

Андрей Буревой - Охотник Дарт. Лорд Пустошей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Буревой, "Охотник Дарт. Лорд Пустошей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

поинтересовалась Мэри. - Или после нападения на Цитадель они сгинули бесследно?

  - Вообще-то... - медленно проговорила Эстер внимательно разглядывая племянницу и

видимо успокоенная её сдержанностью сказала: - Они на корабле под названием Селена

сейчас обретаются. Возле города на рейде стоят. Опасаются на берег сходить, так как

ожидают от меня новых каверз. Там тебя дожидаются.

  - Тогда пойду я, - решительно поднялась из кресла Мэри.

  - Будь благоразумна, - напутствовала её Эстер.

  " - Не так-то это просто, - мрачно подумала Мэри, выходя из кабинета, - быть

благоразумной, когда хочется кого-нибудь растерзать... Проклятый Дарт! - вновь

захлестнуло её волной злости. - Лучше бы ты утонул тогда и я забыла бы как тебя и звали.

Так нет же, не дали боги мне такой милости, вытащили этого проходимца... Словно

испытание мне дали, в его лице. И надо признать безумно сложное испытание... Лучше б я

его провалила и сразу же поигралась с ним в своё удовольствие. И Каре разрешила бы

развлечься. Пусть бы сдохла вскорости зверушка, но зато не оставила бы нам после себя

ничего кроме мимолётного сожаления и воспоминаний о доставленном удовольствии..."

  Со злости пнув створку выходящих на улицу дверей, Мэри вымелась из здания. И

решительно развернулась в противоположную порту сторону. Следовало успокоиться и прийти

в себя. Пока Мэри не испытывала уверенности что удержится и не прибьёт при встрече

Дарта. Слишком сильным и мучительно-навязчивым было желание загрызть его. Посмотреть в

глаза этому проходимцу и разорвать клыками горло... И вновь и вновь рвать его плоть,

когда он будет использовать исцеляющие заклинания... Долго, очень долго терзать этого

негодяя...

  Не менее трёх часов ушло у Мэри, чтобы обсмаковав во всех подробностях мучительную

смерть Дарта задавить горящий в груди яростный огонь. Но не уничтожить полностью, а

только унять. А погаснет ли он когда-нибудь совсем, было неизвестно...

  " - Нужно увидеть всё своими глазами и понять что творится, - решила восстановив

душевное равновесие Мэри. - Если это всё случайность и игры богов, то демон с ним с этим

Дартом, пусть живёт. Но если он всему виной... То такого проходимца в живых оставлять

нельзя".

  Мэри зашла домой, чтоб умыться и переодеться, так как запылилась, мотаясь по городу. А

приведя себя в порядок, отправилась в порт. И меч прихватила. По привычке. Ибо быть

всегда готовой к тому, что оружие понадобится в любой миг, всех варгов приучали с

детства.

  У причалов её уже ждали.

  - Леди Мэри? - окликнула её какая-то вооружённая парными клинками девица стоявшая в

компании моряков.

  - Да, - коротко ответила Мэри.

  - Тогда пожалуйте на борт, - махнула рукой собеседница, указывая на лодку с маленькой

мачтой, на каких частенько ходят местные рыбаки. - Леди Кара наказала нам встретить вас

и доставить на Селену. - Пояснила она.

  - Хорошо, - кивнула Мэри, направляясь к указанной лодке.

  Не вступая со спутниками в разговор, девушка добралась до расположившегося в паре миль

от пирсов корабля и поднялась на его борт. Одарив смотрящего на неё Дарта кривой

усмешкой, такой, что на мгновение левый клык показался из под губы, Мэри перевела взгляд

на Кару. Сестра была заметно взволнована, причём это ощущалось не только в её эмоциях,

но и проявлялось внешне. Но несмотря ни на что, Кара тут же шагнула к ней и обняла.

  - Ты в порядке? - тихо спросила у неё Мэри.

  - Да, - ответила Кара. - А как ты?

  - Ничего, терпимо, - усмехнулась Мэри и предложила: - Давай найдём спокойное место и

поговорим. А ты нам пока не нужен, - холодно сказала она двинувшемуся за ними Дарту.

  В небольшой каюте, куда привела Кара, сёстры уселись у столика и внимательно

посмотрели друг на дружку.

  - Значит, тебя следует поздравить? - начала Мэри непростой разговор.

  - Пока не знаю, стоит ли, - призналась Кара. - Всё зависит от тебя. Из-за проделок

богов сестру я терять не желаю.

  - Значит, ты считаешь, что ваш брак чистая случайность и Дарт его не подстроил?

  - Да если б у меня только подозрения такие возникли, я бы его в тот же миг загрызла, -

пылко заверила сестру Кара. - Но я ведь очень хорошо воспринимаю эмоциональный фон

Дарта, и ложь или подвох почуяла сразу бы.

  - Ну, это тот ещё хитрюга, - грустно усмехнулась Мэри. - Мог что-нибудь придумать...

  - А для чего? От испытания он не увиливает, а какая ещё в обмане могла быть выгода? То

что женился он не на тебе, а на мне? Так он предлагает тебе стать второй женой...

  - Что? - изумлённо расширились глаза у Мэри. - Что этот проходимец предлагает?

  - Разделить его на двоих, - тихо ответила Кара.

  - Сейчас я этого дельца проучу, - прошипела разозлившись Мэри и встала что выйти и

осуществить свою угрозу, но была остановлена сестрой. - Жадный наглец... Он же не нам по

половинке себя предлагает, а себе хочет двух целых варгов заполучить! И как у него харя

не треснет от такой жадности!

  - Мэри, успокойся, - попросила Кара. - Жадность или нет, но это показывает, что Дарт

не пытался никого обмануть или сбегать от тебя с помощью женитьбы на мне. Иначе, зачем

ему вообще предлагать такое.

  - Ладно, я спокойна, - заверила сестру Мэри, усаживаясь обратно.

  - Ещё есть один важный момент, - сказала Кара. - Дарт уверяет что ему известно

заклинание исцеляющее от привязанности.

  - Ну это уже полная чушь, - фыркнула Мэри. - Эстер была права, Дарт похоже изрядно

тебе голову задурил.

  - Какая ты недоверчивая Мэри, - вздохнув, покачала головой Кара. - Да зачем скажи на

милость Дарту сказки такие выдумывать, если ложь прямиком в могилу его заведёт? Он же не

сумасшедший...

  - А может... - ошеломила Мэри возникшая догадка. - Он и правда того... - И умолкла,

пытаясь найти опровергающие её предположение аргументы.

  - Чего того? - не выдержала Кара долгого молчания сестры.

  - С ума сошёл после нашей с ним близости... - пояснила Мэри. - Это было такое

безумство, что довлеющее над нашим родом проклятье могло сразу крепко-накрепко опутать

его узами привязанности. И поняв утром, что теперь ему никуда не деться, и он жить не

сможет без варгов Дарт и придумал этот план. Это в его стиле - пытаться утянуть

остальных за собой в пропасть. Убить меня он не мог, но страдать заставить у него могло

получиться. К тому же если я права он рассчитывал на лёгкую и сладкую смерть...

  - Это слишком коварный и самоубийственный план, - хмуро смотря на сестру, сказала

Кара. - И Дарт бы не стал причинять нам такую боль.

  - Чужая душа потёмки, - задумчиво сказала Мэри. - И как бы ты хорошо не чувствовала

эмоции Дарта кристально-прозрачными для тебя его помыслы не являются. А о сумасшедших и

говорить нечего - их эмоции не соответствуют творимым делам.

  - Да нет, ты кое-что не учла, - тряхнула головой Кара и улыбнулась. - В таком плане

была бы одна загвоздка - чтобы обрести сладкую смерть Дарту пришлось бы пройти

испытание... Но прошедший его не умрет, так как сможет выдержать воздействие нашего

проклятья.

  - Если будет жить с одним варгом, - уточнила Мэри. - А если их будет два, никакое

испытание не спасёт.

  - Но ведь были раньше удачные случаи, - возразила Кара.

  - Когда? Пятьсот лет назад? - с сарказмом спросила Мэри. - Дарт что Древний маг?

  - Нет, конечно, но он уверен в том, что у него всё получится. И я считаю, что нужно

дать ему шанс.

  - И остаться обоим ни с чем? - Мэри медленно покачала головой. - Нет Кара, это

неверное решение... - Внимательно посмотрев на сестру, она решительно сказала. -

Случившегося не изменить, так пусть всё будет как вышло. Я отыщу себе другого

человека... Теперь я свободна и у меня уйма времени для новых поисков. А тебе достанется

Дарт. Но только после серьёзного испытания.

  - Ты уверена? - спросила Кара. - Ты же желала Дарта заполучить, а не какого-то иного

человека. И можно всё устроить так что он будет с тобой. Мне достаточно и его нежных

чувств для счастья.

  - Вот поэтому он достанется тебе, - улыбнувшись Мэри протянула руку и взъерошила

волосы сестре. - Ты за него заступаешься, а я бы давно загрызла за его выходки. Боюсь не

вынесу я такого испытания как совместная жизнь с Дартом и пущу когда-нибудь в ход клыки.

  - Ты говоришь неправду, - вздохнула Кара, ощутившая гложущую сестру тоску.

  - Неважно, - усмехнулась та. - Главное что я с этим справлюсь. - И поднялась со стула.

- Домой вернёшься?

  - Конечно, - ответила Кара. - Не жить же на корабле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*