KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Алексей Вязовский - Микадо. Император из будущего

Алексей Вязовский - Микадо. Император из будущего

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Вязовский, "Микадо. Император из будущего" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

19

Кантё — подлинная игра, в которую до сих пор играют в Японии.

20

Прозелитизм — стремление распространить свою веру, обратить других в свою веру.

21

Коор-бугё — управляющий городом или провинцией.

22

Центральной фигурой в иерархии якудза является оябун, который примерно соответствует российскому вору в законе.

23

Кабунакама — разновидность купеческих и ремесленных монополистических объединений в Японии конца, по форме кабунакама напоминали средневековые цеха и гильдии или картели нового времени.

24

Тиара — тройная корона, отличительный высокий яйцеобразный головной убор, увенчанный небольшим крестом и тремя венцами и имеющий сзади две ниспадающие ленты, который носили папы римские с начала XIV века по 1965 год.

25

Баски — народ, населяющий т. н. баскские земли в северной Испании и юго-западной Франции.

26

.По преданиям, боги заколдовали Миноса. Греческий царь испускал при совокуплении змей, скорпионов и сколопендр, и все его женщины погибали страшной смертью.

27

Габсбурги — одна из наиболее могущественных монарших династий Европы на протяжении Средневековья и Нового времени. Представители династии известны как правители Австрии (c 1282 года), трансформировавшейся позднее в многонациональную Австро-Венгерскую империю (до 1918 года), являвшуюся одной из ведущих европейских держав, а также как императоры Священной Римской империи, чей престол Габсбурги занимали с 1438 по 1806 годы.

28

Историческое название Нидерланд (de Nederlanden) — Нижние земли.

29

Папский посох символизирует пастуха (главу Церкви) и стадо (членов Церкви).

30

Реконкиста — длительный процесс отвоевания пиренейскими христианами — в основном испанцами, каталонцами и португальцами — земель на Пиренейском полуострове, занятых маврскими эмиратами.

31

Александр VI Борджия — второй папа римский из испанского рода Борджа (Борха). Значительно расширил пределы Папской области, превратив её в одно из крупнейших государств Италии. В то же время скандалы, сопровождавшие его 11-летнее господство в Ватикане, капитально подорвали моральный авторитет папства и приблизили начало Реформации. Ещё при жизни Александр VI был заклеймён как "чудовище разврата" — якобы сожительствовал с собственной дочерью, родившей ему сына. Недоброжелатели создали ему репутацию маниакального отравителя, "аптекаря сатаны".

32

Ависская династия — династия португальских королей (1385—1580).

33

Ханяне — название Сеула времен государства Чосон.

34

Высшей фигурой в государственном аппарате Кореи был монарх, носивший титул вана. Сам этот титул — китайского происхождения, некогда его носили правители Китая из династии Чжоу ( XI — III вв. до н. э.), но в более поздние времена ванами стали называть правителей более низкого по сравнению с китайским императором статуса, в частности владетелей удельных княжеств в самом Китае и монархов сопредельных стран.

35

Чхампхан — аналог заместителя министра.

36

Сэнгоку бунэ — большие и дешевые суда гребные, изначально перевозившими рис и сакэ. В дальнейшем пираты вака ставили на них прямые паруса и использовали в качестве абордажных кораблей.

37

Кобая с хороку — деревянное легкое судно, команда которых вооружена метательным оружием. Обычно зажигательными снарядами в виде набитых порохом керамических горшков, которые пращой перекидывали на корабли противника.

38

Сама — самый уважительный суффикс. Употребляется по отношению к людям, старшим по возрасту, должности и так далее; сан — уважительное нейтральное обращение; кун — суффикс для более близких знакомых мужского пола, обычно употребляется среди одноклассников или коллег по работе равного ранга; тян — самый мягкий суффикс, используется при очень близком знакомстве, в основном при обращении к девушкам и детям.

39

Сэнто — японская общественная баня. Особенностью сэнто является обязательная последовательность процедур — посетители бани предварительно моются в отдельном помещении и только после этого переходят в бассейн с горячей водой.

40

Мэттью Кэлбрейт Перри — военный и политический деятель США, офицер и коммодор Военно-морских сил США. Успешно провел дипломатическую миссию в Японии (1852--1854), которая завершилась подписанием Канагавского договора, первого соглашения между изоляционистской Японией и США. В американской историографии традиционно оценивается как лицо, открывшее Японию Западному миру.

41

Дрейф генов или генетико-автоматические процессы — явление ненаправленного изменения частот аллельных вариантов генов в популяции, обусловленное случайными статистическими причинами.

42

Малый ледниковый период — период глобального относительного похолодания, имевший место на Земле в течение XIV--XIX веков. Исследователи полагают, что наступление малого ледникового периода было связано с замедлением течения Гольфстрима около 1300 года, а также с катастрофическим взрывом в 1600-м году вулкана Уайнапути?на, расположенного в южном Перу. Считается, что это извержение, пепел от которого попал в атмосферу и снизил проницаемость воздушных масс для солнечных лучей, вызвало Великий голод в России 1601--1603 годов, который способствовал народным брожениям Смутного времени.

43

Кёто Госё — императорский дворец в Японии, находится на территории современного района Камигё города Киото.

44

Лейтенант сотни ("рё") — рёсуй.

45

Слово "Госё" переводится с японского языка как "Высокопочитаемое место".

46

Минамото — группа родов древней и средневековой Японии, происходивших от детей императоров, которым было отказано в статусе принцев и переведённым в разряд подданных путем предоставления фамилии Минамото ("слуга династии").

47

Сацумцы — пренебрежительное название жителей острова Кюсю, где располагалось княжество Сацума.

48

Обон или Бон — японский трехдневный праздник поминовения усопших 13-15 августа.

49

Покерное лицо (от англ. Poker face) непроницаемое лицо, хорошая мина при плохой игре.

50

Охагуро (дословно "чёрные зубы") — традиция чернения зубов, популярная в Японии до периода Мэйдзи. У данного обычая было и утилитарное назначение: лак восполнял недостаток железа и помогал сохранить зубы здоровыми, а кроме того маскировал выпавшие зубы.

51

Хатамото обычно переводится как "знаменосец", этот титул традиционно присваивали личным телохранителям военачальника, которые всегда сопровождали своего командира и защищали его на поле боя. Он также присваивался потомкам семей выдающегося происхождения, а также людям, обладающим исключительными мастерством. Хатамото составляли своего рода "мелкопоместное дворянство".

52

Цугцванг (нем. Zugzwang "принуждение к ходу") — положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.

53

Мати-бугё — городской наместник.

54

Хинин — социальная прослойка японцев вне системы феодальных отношений.

55

Ансокуи — шабаш по-японски.

56

Часон — древнее название Кореи.

57

Онсэн — название горячих источников в Японии, а также, зачастую, и название сопутствующей им инфраструктуры — отелей, постоялых домов, ресторанов, расположенных вблизи источника.

58

Дзигоку — название преисподней в японском языке, которое обычно подразумевает концепцию буддийского ада, где правит бог Эмма. От мира живых его отделяет река Сандзу.

59

Пусан — крупнейший порт и второй после Сеула город в Кореи.

60

Чунджон — король (ван) Кореи (Чосона).

61

Макао до 17-го века действительно был островом.

62

Кодзики (яп. "Записи о деяниях древности") — крупнейший памятник древнеяпонской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо "Кодзики" "Нихонги" ("Анналы Японии") и недошедшую до нас. "Кудзики" ("Записи о минувших делах").

63

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*