KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Алексей Переяславцев - Вживание неправильного попаданца

Алексей Переяславцев - Вживание неправильного попаданца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Переяславцев, "Вживание неправильного попаданца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ой, что-то чувствую я в себе прилив идиотизма. А зачем вообще железный ствол? Газов-то нет, значит, и латунный подойдет, а тянуть латунную трубку вхолодную — тут большого ума не надо. Единственное, что понадобится — откалибровать ствол под нужный диаметр. И еще проверить, не подействует ли сам телекинез на ствол. Крутильная нагрузка, скажем, в пятьдесят килограмм не вызовет пластическую деформацию, а если больше? И еще продольное усилие. Потом, прогиб ствола под действием собственной тяжести… Считать надо, и это уже мне самому. Износ точно будет быстрый, тут даже считать нечего. Ну и не страшно, будем менять стволы, они же при массовом производстве будут стоить недорого.

А пока моя расчетная группа будет пыхтеть (почему-то уверен, что за три часа они не справятся), я съезжу в город.

Для начала я навестил стеклодува. Тот был преисполнен энтузиазма:

— Вы, как всегда, оказались правы, уважаемый Профес-ор. Мы стали продавать бутылки всего лишь за тридцать миль отсюда, и нашу продукцию уже знали, да что я говорю: уже ждали! И здесь у нас прямо поток заказов. Даже Гильдия магов заинтересовалась, сам высокопочтенный… э-э-э… ну, неважно… прислал за одной бутылкой на пробу. И Первые мастера из трех Гильдий, это Гильдии… э-э-э… очень влиятельные, короче… они тоже сделали заказ! Одним словом, вот ваша доля.

Увесистый мешочек брякнулся о стол.

— Это прекрасная новость, мастер Нилар-ис. Я скоро уезжаю, но вы не волнуйтесь, в поместье у Моаны-ра — вы ведь ее знаете? — останется человек, я дам соответствующие указания. Напитка должно хватить. Надеюсь, что и ваша машина не подведет.

— Наш с вами компаньон — механик высшего класса. Уж с ним-то бесперебойную работу я вам гарантирую.

А комплиментик тут не помешает.

— Это так, мастер, но ведь сама работа машины сильно зависит от свойств расплавленного стекла. И это уже ваша ответственность, но в вас я как раз не сомневаюсь. С вашим опытом…

Похвала подействовала.

— Да уж. Машина, конечно, совершенно новая, но ведь я говорил, что справлюсь — и справился.

— Вот поэтому вы и есть мастер.

Мы распрощались. Я пошел в сторону мастерской Фарада.

Мне по пути попалась лавочка. На крошечной витрине красовались разные засушенные травы — потому я сделал вывод, что это некое подобие аптеки. А ведь аптекари и алхимики — близкие родственники. Эта мысль заставила меня нырнуть в дверь.

— Чем могу помочь? — учтиво спросил человек за прилавком. Судя по возрасту и выражению лица, он был хозяином, но на всякий случай я просил:

— Вы хозяин этой лавки?

— Да, я.

— В таком случае, мне нужен ваш совет. Вы знаете особо почтенную Моану-ра?

Хозяин ответил с некоторой осторожностью:

— Я не знаком с ней лично.

— В ее поместье работает одна травница, она изготавливает лекарства. Ей нужен помощник или помощница. Отмерять порции, добавлять жидкости, следить за процессом. Работа помощника алхимика, причем не очень трудная.

Аптекарь задумался. Наконец, он посмотрел на меня:

— На какие условия работы может рассчитывать этот помощник или помощница?

— Пять медяков в день, жилье и питание хозяйские. Травница и будет обучать. По окончанию обучения — семь медяков в день. А если травница будет отсутствовать — серебряк в день.

— Как далеко от города это поместье?

— Два часа на телеге.

Пауза.

— У меня есть кое-кто на примете. Хаора!

На зов вышла девушка лет шестнадцати — по здешним понятиям, взрослая. Добавить надлежащую раскраску и одежду, тогда ее и на Земле сочли бы весьма привлекательной. Похоже, дочка, поскольку отчетливое сходство в лице.

— А что за лекарства производятся?

— Вы можете с ними ознакомиться непосредственно в поместье. Если уважаемая Хаора будет работать на нас, то лекарства вам будут отпускаться со скидкой. Но для начала я сам бы хотел спросить: Хаора, вы работаете в этой лавке?

Скромно опущенные глазки.

— Да, я помогаю отцу.

— В чем выражается ваша помощь?

— Смешиваю составляющие лекарств, делаю отвары, взвешиваю. А если брата нет, а отец занят, то обслуживаю покупателей.

— А закупки делаете тоже вы?

— Нет, это только сам отец.

— Как у вас с грамотой и счетом?

Глазки по-прежнему устремлены в пол, но в голосе звучит плохо скрытая гордость:

— Я умею читать, и писать, и считать тоже.

— Если мы договоримся, когда вы готовы начать работу?

Очень быстрый обмен взглядами с отцом.

— Хоть с завтрашнего дня.

— И вы согласны на условия?

— Да.

Сказано без малейшего колебания. Кажется, обстановка ясна: лавка маленькая, доход невелик, и отец рад избавиться от лишнего рта.

— Ехать надо так…

Объясняю, как добраться до поместья.

— …по приезде спросите особо почтенную Моану-ра или достопочтенного Сарат-ира, кто-то из них проведет вас к травнице и примет клятву. У вас есть какие-то вопросы?

Оба дружно мотают головой.

— Тогда всего вам пресветлого.

— И вам.

Теперь к Фараду.

При взгляде на мастера мое хорошее настроение покрылось серым пеплом. На лице у механика крупными буквами была нарисована нешуточная тревога. Мы обменялись приветствиями.

— Дорогой Профес-ор, после вашего ухода тут кое-что произошло…

— Я слушаю со всем вниманием.

— Тот человек… от академика… он заказал такую же машинку, как и вы.

Кажется, понимаю. Фарад опасается, что я заказал мощное оружие, и ждет неприятностей, которые академик вполне в состоянии доставить. А вот я его сейчас успокою.

— Дорогой Фарад-ир, так ведь как раз по поводу этой машинки я пришел и принес вам нехорошую новость: машинка эта неудачная. Я вам, разумеется, заплачу полную стоимость. Но других таких я заказывать не буду. Поверьте, я не в претензии, вы все сделали так, как должно. Виноват я сам, что придумал плохую конструкцию.

Все это я произнес медленно, отчетливо и достаточно громко. Если нас подслушивают — пусть. Это даже хорошо. А при случае и сам механик сможет процитировать эти слова, и ни один маг разума не сможет уличить его во лжи. Мешочек с монетами добавил звуку этой сцене.

— Вот ваша плата.

— Поверьте, уважаемый Профес-ор, мне самому неприятно, что так вышло. Но это еще не все.

Гадать было бесполезно, так что оставалось только слушать и анализировать.

— Мой подмастерье Хорот-ин — да вы его знаете — хочет от меня уходить.

Игру Фарада я раскусить не смог, но на всякий случай поддакнул:

— Да, новость не из хороших, это весьма понимающий молодой человек.

— Все дело в том, что он хочет стать мастером и по этой причине намерен пойти на службу к вам, зная, насколько вы сведущи в механике.

И Фарад так запросто отпускает своего лучшего подмастерья? Позвольте не поверить в благотворительность. А какие могут быть мотивы? Первый — опасение, ведь машинку делал именно Хорот. А так: нет человека — нет проблемы. Но не могу представить, что здесь отсутствуют денежные соображения. Допустим, я беру на службу этот лохматый талант. Нет вопросов: механик он стоящий. А на чем он будет работать? Инструмента у него нет, да и быть не может: это приличные деньги, а подмастерья — народ не из богатых. Станки и того дороже. Кажется, вот он, момент истины.

— Дорогой Фарад, но ведь ни один механик не может работать…

Лицо собеседника озарила радость шахматиста, проводящего выигрышную комбинацию, когда соперник делает именно тот ход, который от него ожидали:

— Разумеется, вы правы, дорогой Профес! Но об этом можете не беспокоиться, я с радостью продам вам любой инструмент и станки по выбору Хорота. А потом он их у вас выкупит.

Вот уж в чем не сомневаюсь, так это в том, что он прямо с огромным удовольствием мне это все продаст. И не без жирной прибыли.

— Сколько у вас зарабатывал Хорот?

— Плата стандартная: пять медяков в день с жильем и едой. Но!

Значительно поднятый палец.

— …сверх того, он получал долю за каждую проданную машину. Иным разом выходило два серебряка, а то и больше. Но не каждый день, конечно.

С Хоротом удалось сговориться быстро. Парень был весьма понимающим не только в механике.

Переговоры о станках и инструментах затянулись прилично. Мне удалось порядочно сбить цену тирадой:

— …и примите во внимание, дорой Фарад, что нам понадобятся некоторые материалы, достать которые можете только вы…

На прохиндейском лице механика отразилось самое живое понимание. Понятное дело: посредник ничего не производит, но деньги получает.

— И сверх того, вы же не думаете, что я смогу полностью отказаться от ваших услуг как механика? Конечно, я буду и в дальнейшем заказывать у вас… иногда машины, а иногда детали к ним.

И снова меня превосходно поняли.

Глава 18

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*