Джунгли зовут. Назад в прошлое. 2008 г (СИ) - Корносенко Валера
Глава 19
Солнце уже поднялось над горизонтом, окрашивая небо в нежные розовые и оранжевые оттенки, но обычной утренней бодрости не чувствовалось. Воздух, еще недавно наполненный свежестью и предвкушением нового дня, словно пропитался апатией.
Романтика необитаемого острова, так захватившая всех в первые дни, заметно поблекла, уступив место суровой реальности. Волшебство первых впечатлений развеялось, как утренний туман, а на первый план вышел банальный, но насущный вопрос — голод. Вчерашний улов крабов, оставленный у костра, таинственным образом исчез.
Я лежала в шалаше на тонком, спальном матрасике, рассматривая все вокруг и беззаботно болтая ногами.
Арины рядом не было. Куда это она вечно п оутрам шастает? Нужно не забыть ее расспросить.
Меж тем в лагере назревал новый конфликт. За неимением телевизора, все следили за соседями по несчастью с особым интересом.
— Оль, это ты, что ли, отпустила крабов? — раздался недовольный мужской голос, обвиняющий молоденькую Ольгу. В голосе звучали раздражение и голод.
— Нет! Да никого я не отпускала! Отстаньте от меня! — всхлипнула Ольга, ее глаза наполнились слезами. Она резко отвернулась и, шмыгая носом, скрылась в шалаше, сплетенном из пальмовых листьев.
Мысленно я вздохнула. Толку от этих молоденьких девочек, если честно, было маловато. Они, казалось, воспринимали происходящее как затянувшийся курортный отдых: беззаботно бродили по берегу, плели венки из цветов, строили замки из песка. Вкладываться в общее дело им явно не хотелось. Зато аппетит у них был отменный: когда всех звали есть — они, конечно же, тут как тут.
На завтрак были жареные бананы, найденные в глубине острова, и кокосы, мякоть которых мы с трудом выковыривали осколками раковин. Сытости это особо не приносило. В желудке неприятно урчало, а раздражение нарастало с каждой минутой.
Утро началось с очередного шоу. Наши «звёздные герои», обожавшие работать на камеру, делали это, надо признать, профессионально, постоянно и безустанно.
Сегодня они решили обрить одного из своих налысо. В качестве инструмента были выбраны маникюрные ножницы — по причине отсутствия других, более подходящих приспособлений. Я наблюдала за этим действом со скепсисом. Волосы у «жертвы» были недлинные, кучерявые, средней длины. И бриться столь принципиально в спартанских условиях, чтобы потом выглядеть как тифозник, было как минимум странно.
Да, помыться хотелось ужасно. Голова чесалась от соли, жары и влажности, но не настолько, чтобы решиться на бритье налысо. Мне казалось, что от стрижки с помощью маникюрных ножниц особого облегчения не будет. Соль никуда не денется, а зуд от отсутствия шампуня явно не прекратится.
— Шампунь у нас, конечно, отсутствует, — констатировала Корнелия очевидное. — У меня в волосах творится что-то ужасное. Но бриться налысо вы меня не уговорите.
Раздался дружный смех.
Настроение в лагере царило все время разное. То все были показушно добрыми и отзывчивыми, готовыми чуть ли не хороводы водить. То резко все разбредались по своим углам и закрывались, становясь буками.
— Таирчик, ты стричься, готов? — раздался голос Юлии Ковальчук.
— Да, — ответил Таир.
— Сейчас я ножнички возьму.
— Может, мачете? — пошутил кто-то.
— Вопрос хороший, — задумчиво протянул Таир.
— Не знаю, насколько эти ножницы готовы к стрижке, — Юля копалась в шевелюре парня, никак не решаясь приступить к стрижке.
— Юля, а ты вообще кого-нибудь стригла когда-нибудь?
— Собаку, — спокойно ответила Юля.
— А какая у тебя собака?
— У меня болонка, — уточнила Юля. — Заходите в мою парикмахерскую! Хочу открыть её здесь. Такие кудри обстригать — одно удовольствие!
— Открывай! Парикмахерская «Кокосовый рай», например, — поддержали её шуткой.
— Нет, ну а что? Я могу делать спа-процедуры, — мечтательно произнесла Юля. — Могу делать обертывание в листья гуавы. Или банановые маски.
— Грязевое обёртывание! — подхватили остальные.
— Можно ещё скрабирование песком делать.
— За рыбу — тайский массаж!
— Да, да! Я могу всё! — продолжала Юля, — За рыбу — точно!
Было утро, все лениво бродили по лагерю, никто особо не рвался на добычу дров или провизии, поэтому многие сидели и наблюдали за этим цирком. Другого, увы, не было.
— А давайте сейчас все вместе соберемся, пойдем и соберем дрова, — предложил Таир, обводя взглядом угрюмые лица. — Наберем достаточно дров, чтобы хватило на весь вечер, на всю ночь, да еще и на утро осталось. И никому не будет скучно, все вместе сделаем это дело. Собирать дрова полдня одному или двум-трём людям — занятие утомительное и безрадостное. Нас много, и дров требуется немало. Вместе быстрее справимся. И всем будет весело.
Предложение Таира не вызвало энтузиазма. Кто-то недовольно пробурчал что-то себе под нос, кто-то продолжал лежать в шалаше, надеясь, что его не заметят, кто-то беспечно плескался в воде, а кто-то, насвистывая, прогуливался по берегу, словно находился на променаде.
Но Таир, к его чести, был настойчив и, в конце концов, сумел всех организовать.
И вот мы, разношерстной толпой, отправились на поиски дров. Однако энтузиазм проявляли далеко не все. Некоторые плелись сзади, лениво переставляя ноги и неся по одной тоненькой дощечке с таким кислым видом, что хотелось сказать: «Иди отсюда и не порти настроение!». Другие же вообще делали вид, что ищут что-то в песке, лишь бы не напрягаться.
Я искренне не понимала такого поведения. Ты все равно ничем не занят, делать особо нечего. В чем проблема собрать дрова? Это же не требует каких-то сверхъестественных навыков или умений. «Бери ближе, клади дальше» — вот и вся наука. Но даже в таком простом деле люди умудрялись халтурить и всячески выделяться из коллектива.
Отношения между игроками накалялись.
— Смотрите, там что-то горит! — вскрикнула одна из девушек, указывая в сторону столба дыма.
Все тут же встрепенулись.
— Наверное, очередное задание, — предположил кто-то. — Пойдёмте все вместе!
Бросив все дела, мы направились к источнику дыма. Рядом с тлеющими углями стоял странный агрегат — что-то вроде древнего граммофона со встроенным радио. Допотопный аппарат, покрытый пылью и царапинами, выглядел так, будто его достали из капсулы времени.
— Похоже на граммофон, — сказала я присматриваясь. — И радио вроде есть.
Радиоприёмник издавал пикающие сигналы.
— Азбука Морзе! — воскликнул кто-то. — Кто-нибудь её знает?
— Я знаю букв пять, не больше, — призналась я.
— А что же нам делать? Как расшифровать? — забеспокоились остальные.
Внезапно меня осенило.
— Подождите! В бункере среди бумаг была азбука Морзе!
— И где она? — спросил Владимир.
— Так мы её сожгли! — в отчаянии воскликнула Татьяна, прикрыв рот руками. — Использовали для растопки! Вот мы тупые, кошмар! Что же мы наделали⁈
Все приуныли, поняв, что отнеслись к заданиям со звездочкой слишком легкомысленно.
— Не стоит отчаиваться, — Ярослав присел на корточки перед радио и пытался поймать волну, — Давайте заберём этот аппарат и пластинки в лагерь. Разложим всё, ещё раз подумаем. Может, что-нибудь и придумаем.
Мы собрали граммофон, пластинки и отправились обратно в лагерь. В голове роились мысли: что за послание скрыто в сигналах Морзе? Что на пластинках? И какую роль во всей этой истории играет старый граммофон? Загадка острова становилась всё интереснее.
— Мы явно что-то упускаем! Нужно снова в бункер сходить, может мы что-то не заметили? Это явно какая-то загадка. а вдруг без разгадки победителю деньги не отдадут?
Все вокруг загомонили. Такая развязка сюжета была вероятна, но нежелаема.
Вернувшись в лагерь, потихоньку все угомонились и вновь вернулись к своим занятиям.
Пока остальные занимались рутинными делами — сбором топляка для костра и приготовлением скудного обеда — Эвелина и Владимир вызвались исследовать загадочный бункер, обнаруженный несколько дней назад. Их не было около двух часов. Когда они вернулись, их лица сияли возбуждением, они буквально перебивали друг друга, пытаясь рассказать о своей находке.