Юрий Корчевский - Бей! Корсар из будущего
Я решил воспользоваться моментом. Поставил сумку с инструментами на землю, вытащил нож. Подобрался ползком, как уж, к гвардейцам, приподнялся и прыгнул на них. Одного ударил ножом в спину; резко выдернул нож и второму нанес удар рукоятью в лоб. Гвардеец закатил глаза и обмяк.
Ножом я отсек у убитого полу курточки, затолкал ее в рот потерявшему сознание гвардейцу, потом снял с него же ремень и связал ему руки. Похлопал по щекам. Гвардеец стал приходить в себя.
– Ты Джузеппе?
Гвардеец отрицательно мотнул головой.
– Значит – Винченцо?
Утвердительный кивок.
– Если ты будешь вести себя разумно, останешься живым, понял?
Гвардеец скосил глаза на убитого товарища и кивнул. Я вытащил у него кляп изо рта.
– Где еще патрули или засады?
– Мы на краю земли герцогства, за нами – уже не наша земля, и людей герцога там нет.
– Если соврал – язык отрежу! – пригрозил я. – Далеко ли до побережья?
– Два часа пешком.
– Лошади у вас есть?
– Нет, нас на повозке привезли.
– Когда сменять будут?
– Вечером. Ты меня не убьешь?
– Очень бы хотелось, но я не настолько кровожадный, как ты думаешь. Раздевайся!
Гвардеец бросил на меня жалобный взгляд.
– Что ты собрался делать?
– Заберу твою одежду – а ты что подумал?
Я развязал гвардейцу руки. Он стал расстегивать пуговицы, снял мундир и взялся за исподнее.
– Нет, белье не надо. Ложись!
Раздетый гвардеец улегся, и я связал ему руки снова. Подумал – и затолкал кляп обратно в рот.
– Полежи здесь. Вечером приедет смена, и тебя найдут.
Я снял с убитого пояс и для верности связал Винченцо ноги. Потом вернулся к своей сумке с инструментами, снял с себя одежду и затолкал в нее. Надел одежду Винченцо. Почему-то я постеснялся переодеваться при нем.
Штаны пришлись впору. Да это и неудивительно – штанишки коротенькие, до колен и широченные в поясе, держались на веревочном гашнике и пришлись бы впору человеку любого роста и телосложения – от очень худого до весьма толстого. Рубашку же я натянул с трудом – она трещала по швам при каждом движении. Курточка оказалась попросторнее, но застегивать ее я не стал.
Вернулся к Винченцо.
Увидев меня, он задергался – видимо, решил, что я вернулся, чтобы все-таки убить его. Я же пришел взять оружие. Гвардеец должен быть при оружии – это непреложно, да и мне оно может пригодиться.
Оба пистолета – Винченцо и убитого Джузеппе – я сунул за пояс, ножны со шпагой прицепил к поясному ремню, а алебарду решил не брать – к чему таскать лишнюю тяжесть? К тому же она длинная, и нести ее неудобно, а в бою без навыков пользования ею – просто бесполезна.
Я вышел на дорогу и направился к побережью. Длинная шпага била по ноге, пистолеты давили на живот, пот заливал лицо, шляпа гвардейца была чуть великовата и сползала на глаза. Однако я стойко терпел все неудобства – ведь море было близко, я уже видел впереди синеющую полоску.
Я шел час, второй, а море все не приближалось. В какой-то маленькой деревушке при дороге зашел в тратторию – перекусил, причем расплатился найденной в кармане куртки Винченцо мелочью.
Эх, мне бы лошадь сейчас или подводу – хоть ноги отдохнули бы. Но лошадей в деревушке не было, и пришлось продолжить путь пешком.
Я шагал по мощеной дороге, и мне вспомнились римские легионеры, шедшие по таким же дорогам, а может быть – и по этой самой. Да еще и с грузом, и в полном вооружении. Шлем, панцирь, гладий на поясе, скутум – тяжелый прямоугольный щит, копье, личные вещи и колья для постройки лагеря. Килограммов под пятьдесят наберется, если не больше. Мул, а не воин!
А у меня? И десяти кило не наберется – совсем мелочь. Подумав так, я зашагал бодрее.
Следующие селения были побольше, и мне удалось договориться с возницей. Я сел в небольшой экипаж – вроде нашей русской пролетки – и с наслаждением вытянул гудевшие от столь длительной ходьбы ноги. Хорошо-о-о-о!
Только к вечеру я добрался до побережья. Чтобы не навести возможных преследователей на след, расплатился и слез с возка прямо на въезде в Римини. Почти бегом направился в порт.
Судов у причалов стояло много. Я перебегал от причала к причалу, высматривая знакомый силуэт нашего ушкуя. Вот уже осмотрена вся гавань. Судна нет, как провалилось! У меня екнуло сердце. Неужели бросили меня и ушли? А как же я? Отчаяние овладело мною. В эти часы, а может быть, и сейчас уже нашли при смене караула Винченцо, который, конечно же, поведает, что я переоделся в форму гвардейца и направился к побережью. И если меня раньше пытались поймать, чтобы сохранить тайну дворца, то теперь еще – и за нападение на гвардию герцога Медичи и убийство. Как ни крути, я напал первым, и Винченцо тому – живой свидетель. За такое карают в любой стране, и мне, если поймают, светит виселица.
Я немного растерялся. Что делать? Чужая страна, друзей нет, денег мало, и к тому же меня ищут как преступника. Единственный плюс – знаю язык.
Форма! Снять чертову форму! Могут искать человека в форме гвардейца. И так на меня оборачиваются – бегаю в ней по пристани, как дурак.
Я зашел за портовые склады и быстро переоделся. Форму обмотал вокруг камня и бросил в воду, туда же отправил и шпагу. Пистолеты после некоторых раздумий и колебаний сунул в суму.
Нет, не должны меня бросить товарищи. Я знаю Ксандра, он не таков. Наверняка оставили хотя бы сообщение – вот только где? Не в припортовой ли таверне? Пойду – узнаю, заодно и подкреплюсь.
В таверне было шумно, полно народа. В основном сидели моряки с судов, пили, галдели, смеялись, хватая за тонкие талии знойных итальянок. Слышалась разноязыкая речь – английская, арабская, французская, вот только русской не было.
Я подошел к хозяину, что стоял за стойкой.
– Я из Московии. Не оставляли ли для меня послание?
– Как твое имя?
– Кожин, Юрий.
– Да, что-то, кажется, было.
Хозяин порылся в ящике и протянул мне свернутый лист бумаги. Развернув, я прочитал: «Юрий, мы ушли в Анкону, ищи нас там. Ксандр».
Я повеселел, и у меня сразу поднялось настроение. На радостях заказал жареную рыбу, пасту с соусом и кувшинчик граппы. С трудом нашел свободное место и жадно набросился на еду.
Когда первый голод был утолен, я приложился к чарке вина и стал прислушиваться к разговорам.
За соседним столиком подвыпившие матросы на английском говорили о завтрашнем отплытии в Пескаро. А ведь это дальше по побережью, чем Анкона.
Я не спеша доел и допил вино, дождался, когда британцы встанут, и увязался за ними.
Когда они поднялись на борт своего судна, я подошел к дневальному матросу:
– Я слышал, вы завтра отплываете в Пескаро.
– Так, сэр.
– Я бы хотел, чтобы меня взяли на судно пассажиром.
– Сейчас позову хозяина.
Спустя какое-то время ко мне по трапу спустился хозяин судна – старый, продубленный ветрами и морской солью английский капитан.
Круглое лицо с красным носом, выдававшим любителя выпить, обрамляли пышные бакенбарды.
Мы договорились, что он возьмет меня до Анконы – это по пути. Мне даже позволили переночевать на судне, имея в виду, что оно отойдет рано.
Мне отвели койку в полупустой каюте для пассажиров. Едва бросив под гамак сумку и сняв сапоги, я рухнул и уснул.
Разбудил меня шум, свистки боцмана, топот ног и возня на палубе.
Я встал и по трапу поднялся наверх. Судно готовилось к отплытию – уже сбросили швартовы, матросы подняли носовой косой парус, и мы медленно отошли от причала.
Когда между судном и причалом было уже метров двести, или, по-морскому, один кабельтов, на причал выехали конные гвардейцы – всадников десять. Они тут же рассыпались по причалам и стали осматривать корабли.
«Прощай, великий герцог. Опоздали твои гвардейцы – я уже в море. Таким ты, значит, оказался, Франциско Медичи. Ну что ж – Бог тебе судья! И лучше нам впредь не встречаться», – думал я, провожая взглядом снующих по берегу гвардейцев. Чтобы какой-нибудь глазастый из них меня не узрел, я спустился в каюту.
Пассажирам вскоре принесли завтрак – овсяную кашу и темное пиво. Овсянка была отвратительной, а пиво – плотным и горчило. По крайней мере, мне оно не понравилось.
Я поднялся на палубу и стал любоваться видами берегов Италии, иногда бросая тревожные взгляды за корму. Нет ли погони? Но море было чистым, лишь рыбацкие лодки сновали взад и вперед.
К вечеру мы уже входили в гавань Анконы. Капитан решил переночевать здесь. Я расплатился, подхватил свою сумку и сошел на берег.
Судно купцов я приметил сразу, но пока к нему не пошел. Вдруг капитан-англичанин увидит, что я направился к русскому кораблю. Береженого Бог бережет! Я всегда руководствовался этой пословицей.
Чтобы скоротать время, я забрел в таверну, подкрепился и стал дожидаться вечера.