KnigaRead.com/

Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Al Steiner", "Раз за разом. Doing it All over (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Меня отключили, чтобы сделать перитонеальный лаваж. Поэтому моё горло настолько сильно болело. Из-за дыхательной трубки, что врезалась мне в голосовые связки. Со мной всё хорошо? Как много времени уже прошло?

"Как я?", - прохрипел я медсестре, каждое слово отдавалось агонией в моём горле, но мне нужно было узнать. - "Я буду жить?"

"Думаю, да", - ответила она мне. - "Похоже, ты будешь в полном порядке."

Через несколько минут я полностью очнулся. Мне дали Демерол, чтобы избавить от боли. Доктор посвятил меня в курс дела. По-видимому, нож задел несколько незначительных вен, но кроме этого - ничего важного. Моя селезёнка, почка и лёгкие были в полном порядке. Тонка и толстая кишка тоже в порядке. В общем, мне очень повезло. По-факту, я отделался небольшим порезом.

Меня оставят в госпитале на ночь, чтобы наблюдать за мной, и отпустят завтра утром. Примерно через неделю, если всё будет хорошо, я смогу вернуться в школу. Ещё доктор посоветовал мне держаться подальше от ножей.

"Твои родители и сестра ждут снаружи", - сказал он мне. - "Но прежде чем они зайдут, с тобой хочет поговорить офицер полиции."

"Окей", - кивнул я, с отвращением смотря на катетер, выпирающий из-под простыни. Когда они уже его снимут?

Полицейский был уже в возрасте. Я не был с ним знаком. Видимо, он ушёл на пенсию до того, как я дебютировал на улицах Споканы, со временем перейдя со всеми местными офицерами на "ты".

На нём была форма, которую через несколько лет изменят по виду и цвету, а в кобуре - кольт 38-го калибра, что скоро заменят на 9 мм.

Он бегло осмотрел меня. Его взгляд говорил мне, что он много где побывал и многое видел. Мне хорошо знаком этот взгляд. Со временем я сам его приобрёл.

"Итак, Билли", - сказал он, открывая свой блокнот. - "Расскажешь мне, что произошло сегодня?"

Я знаю, чего он ожидает. Он ожидает, что я скажу ему, что понятия не имею, кто сделал это и зачем. Что я не успел разглядеть человека, напавшего на меня. Что я не смогу определить его на опознании. В общем, он ожидал, что я поведу себя, как типичный подросток.

"Ну что же, офицер... Морган", - сказал я, читая его бейдж. - "Меня ударил парень по имени Ричард Фэрвью."

"Правда?", - спросил он, глядя на меня.

"Правда", - ответил я. - "Он подошёл ко мне со спины, когда я стоял у шкафчика, и как только я повернулся, он пырнул меня ножом в бок. Мне удалось отбиться и не допустить второго удара. На самом деле, я так сильно ударил этого уёбка по яйцам, что, кажется, даже колено себе вывихнул."

Офицер Морган хихикнул.

"Ну и ну", - сказал он, - "это что-то новенькое. Но скажи мне, почему Фэрвью ударил тебя?

Глава 3. Часть 11.

"Потому что он кусок говна, и последние несколько дней я издевался над ним."

"Издевался над ним?", - спросил он, делая пометку в блокноте.

"Думаю, Вы слышали о его недавней поездке в госпиталь", - ответил я. - "Он местный вымогатель, отбирает деньги у детишек в школе. Ваш отдел уже встречался с ним раньше?"

"Ещё как", - сказал Морган, смотря на меня, словно на оптическую иллюзию. - "У нас на Фэрвью уже накопилось дело. Говоришь, это ты его в больницу отправил? Потому что, если это так, мне нужно привести сюда твоих родителей и зачитать тебе права. То, что случилось с этим парнем, называется преступным нападением."

"Он пытался ограбить меня", - сказал я. - "И когда я отказался отдавать ему деньги, он попытался напасть. Я просто оборонялся. Очень сильно оборонялся."

"Понятно", - сказал коп, смотря на меня с неким уважением. - "Пожалуйста, продолжай."

"Ну, после того, как я стал издеваться над ним каждый раз, когда видел...", - я пожал плечами. - "Думаю, я слишком увлёкся, и он решил действовать."

"Это очень мягко говоря", - сказал он. - "Сложно поверить, что такой мелкий пацан, как ты, смог побить этого ублюдка."

"Я немного занимался карате", - солгал я. - "Вы собираетесь арестовать меня?"

"Нет", - ответил он. - "Я посмотрел записи о тебе и о Фэрвью, прежде чем пошёл говорить с тобой. У Фэрвью куча арестов за всё подряд, от нападений до наркотиков и попытки изнасилования. Он просто придурок. Ты, с другой стороны, из семьи среднего достатка, у тебя не было приводов в полицию, и, на самом деле, тебя вообще нет в нашей базе. Все свидетели, и их, кстати, было на удивление много, говорят, что Фэрвью подошёл к тебе со спины и ударил ножом, а ты действовал в рамках самообороны. Твой друг Майк подтвердил эту историю. История самого Фэрвью - это самая тупая история, какую я только слышал. Он говорит, что это ты напал на него с ножом, когда он просто проходил мимо, и что он отобрал у тебя нож и ударил в ответ", - коп хитро улыбнулся мне. - "Он в паре палат от тебя, кстати."

"Правда?", - спросил я.

"Ага", - Морган кивнул с отчётливо заметным удовольствием. - "Не говори никому, что я сказал тебе это, но тебе, кажется, можно доверять. Он может лишиться своих яиц, настолько сильно ты его ударил. Даже если они останутся при нём, сомневаюсь, что у него будут дети", - полицейский взглянул наверх. - "Представь только, этот ублюдок не сможет наделать таких же мелких уёбков. Боже, есть в мире справедливость! Ладно, вот что я сделаю. Я запишу историю практически так, как ты мне её рассказал. Но я рекомендую тебе молчать о том инциденте, что случился несколько дней назад. Только ты рассказал мне о нём. Даже сам Фэрвью об этом не упоминал. Поэтому, дабы избежать лишних проблем, давай уберём эту часть из истории? Так будет лучше для всех. Ты не знаешь, почему он напал на тебя у шкафчиков. Не знаешь и всё, он просто так сделал. Окей?"

"Окей", - согласился я, поражённый тем, как он говорил со мной.

"Отлично. Я припишу ему нападение с применением холодного оружием. В свете прежних событий, он получит примерно год в колонии для несовершеннолетних. Не говоря уже о том, что его выгонят из школы. Поздравляю, герой. Ты избавился от главного говнюка. Тебе стоит выдать ёбанную премию за заслуги перед обществом."

Ещё минут 20 он опрашивал меня по поводу инцидента. Он снова поблагодарил меня, а затем покинул комнату.

Спустя несколько минут в палату вошли мои родители вместе с Трейси. Мама выглядела так, словно она много плакала. Как и Трейси. Даже папа выглядел так, словно он постарел на несколько лет. Я почувствовал сожаление и стыд за то, что поставил их в такое положение и заставил чувствовать всё это.

"Билли?", - мама подошла ко мне и погладила по голове.

"Да, мама?", - спросил я. - "Я в порядке, честно."

Она сглотнула слёзы.

"Это же не из-за... Ну, не из-за наркотиков?"

Глава 3. Часть 12.

Вот так я и отметил недельную годовщину своего перерождения - лёжа на больничной койке. Всю ночь я был накачан лекарствами, но мне всё равно было тяжело уснуть. В мыслях я продолжал возвращаться к мысли, что в прошлой жизни меня не ударяли ножом. Последствия этого были совершенно пугающими. Я не был неуязвим. Все ставки снимаются. Меня могут запросто убить в любой момент. Я могу умереть до того, как мне стукнет 32!

Так как я вернулся и теперь меняю естественный порядок вещей, могло произойти что угодно. Что угодно. Мысль о всех рисках, на которые я уже успел пойти, заставляла меня дрожать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*