KnigaRead.com/

Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Звягинцев, "Хлопок одной ладонью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

98

Ноблесс оближ — положение обязывает (фр.).

99

Так в ХIХ веке принято было называть Машук и Бештау.

100

Таким образом в голове Ларисы преломилась история из «Вихрей Валгаллы».

101

«Домострой» — свод бытовых правил, обычаев, традиций XVI–XVII веков, предусматривающий, в частности, жесткие нормы поведения замужних женщин.

102

Во времена кавалерии на передаваемых конной эстафетой пакетах ставились кресты карандашом или чернилами, обозначающие для неграмотных степень срочности. Три креста — самый быстрый аллюр (вид движения), галоп или карьер, на пределе выносливости лошади.

103

Вооруженные силы Югороссии.

104

Первый образец разрывных пуль, изобретенный англичанами. Конец XIX — начало XX века.

105

Одно из великолепных изобретений советской партийной статистики. Начиная с 1932-го (год выпуска первых советско-американских тракторов «Универсал», они же «Фордзон», мощностью именно 15 л. с.) до самого конца соввласти в справочниках общий объем произведенных тракторов всегда пересчитывался на «15-сильные». То есть один «Кировец» — 40 тракторов «вообще». Про «банки» — консервные имеются в виду — тоже интересно. До сих пор никто достоверно не знает, трехсотграммовки в трехлитровые пересчитывали или наоборот.

106

Непереводимая игра слов. Лавр Корнилов — лавровый венок.

107

Граната времен Первой мировой войны, конструкции русского офицера Новицкого, предназначенная в основном для подрыва проволочных заграждений и блиндажей противника в позиционной войне. Вес боевого заряда — пять фунтов. (Вдвое больше, чем у гранаты РПГ-43.)

108

Город (укр.).

109

Схид — восток, захид — запад (укр.).

110

Чертом (укр.).

111

Презрительное название Российской Федерации (эРэФ).

112

Граждане (укр.).

113

«Туман войны» — по теории Клаузевица, та ее составляющая, которая лежит за пределами возможностей полководца оценивать планы противостоящей стороны и ход боевых действий (в том числе и со своей стороны) до получения информации об уже случившемся, которая непременно запаздывает.

114

См. роман «Дальше фронта».

115

Одна из поговорок преферансистов.

116

А. Н. Толстой. Восемнадцатый год.

117

Сняв с погон звездочки, штабс-капитан превращался в капитана (майор по-нынешнему).

118

Он же — «детектор лжи», по имени автора.

119

Намек на главную героиню спектакля (и фильма) «Оптимистическая трагедия». Женщина-комиссар от большевиков на Балтфлоте. Подразумевалась Л. Рейснер. Самая знаменитая исполнительница роли — Алла Демидова.

120

Вульгарная — в смысле «простонародная», в отличие от «золотой» латыни, языка философов и поэтов.

121

Букв. — «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и кончался фруктами), т. е. — с самого начала и до конца.

122

Глубокое нейропрограммирование.

123

См. «Возвращение» А. и Б. Стругацких.

124

Кандидатский минимум — экзамены, которые полагалось сдать претендующему на защиту диссертации. Специальность, иностранный язык, а главное — «Основы марксизма-ленинизма». После сданных в институте 5 экзаменов по этому предмету — еще раз то же самое, но в двойном объеме.

125

Подполковник казачьих войск

126

Петербургский мещанин, обезоруживший террориста Каракозова, стрелявшего в Александра Второго (1866 г.).

127

Станковый пулемет на треногом лафете.

128

Чекменев имеет в виду потомков Василия Басманова, стремянного первого политического эмигранта князя Курбского, знаменитого перепиской с Иваном Грозным.

129

Жаргонное наименование ста граммов водки без закуски.

130

Отступление (устар.).

131

Взять на куклу: в широком смысле — подсунуть фальшивку взамен подлинника, распространенный прием — всучить пачку денег, где только верхние листы настоящие, остальное — резаная бумага (жарг.).

132

«Тигр, тигр, тигр!» (япон.). — Кодированная команда по японскому флоту к началу атаки на Перл-Харбор.

133

Проскрипции — списки лиц, объявленных вне закона, лишенных прав состояния и подлежащих преследованию (древнеримск.).

134

Инопланетянин, герой рассказа Рассела «Будничная работа».

135

Година — час (укр.).

136

МПС — министерство путей сообщения СССР, для нужд пассажиров выпускались подстаканники из мельхиора с вензелями и эмблемами этого ведомства, достаточно тяжелые, чтобы на ходу не падать со столиков.

137

Доминант — господствующая в данном социуме особь.

138

Когда за Гумилевым в общую камеру пришел конвой, чтобы вывести его на расстрел, какой-то чекист спросил, заглядывая в бумажку: «Кто здесь будет поэт Гумилев?», он ответил: «Здесь нет поэта, есть поручик Гумилев. Пошли».

139

Одно из положений теории Мэхена и Коломба: «Флот оказывает воздействие на политику и ход войны самим фактом своего существования».

140

В современном написании — Мармара, остров в Мраморном море, пл. 130 кв. км, с античных времен славится месторождениями мрамора, отчего и пошло название моря.

141

Сторонники философской школы Аристотеля, основанной в 335 г. до н. э., обсуждавшие теоретические проблемы во время прогулок.

142

Имеется в виду операция «Багратион», окружение и разгром немецкой группы армий «Центр» в Белоруссии, 1944 г.

143

Серия научно-популярных книг по всем вопросам гуманитарных и естественных наук, выходившая в СССР в 1960–1980 годы для молодежи. Всего вышло более двухсот книг, в т. ч. около двадцати богато иллюстрированных реферативных ежегодников.

144

Вопрос (англ.).

145

ЗиП — ящик с запасными частями и принадлежностями. Прилагается к любой военной технике.

146

Судовая роль — штатное расписание экипажа корабля.

147

Воздушная тревога (нем.).

148

Скуратов-Бельский Григорий Лукьянович (прозвище — Малюта), г. р. неизвестен, погиб в 1573 г. Соратник Ивана Грозного, глава опричного ведомства. Отдаленный предок Майи.

149

Пятый класс гимназии соответствовал восьмому-девятому классу нынешней средней школы.

150

См. роман «Билет на ладью Харона».

151

См. «Дальше фронта».

152

См. роман «Бремя живых».

153

Договора должны выполняться (лат.).

154

Немецкий врач, сотрудник СС, осужденный за преступные эксперименты над заключенными концлагерей и военнопленными.

155

Менжинский, Вячеслав Рудольфович, с 1919 г. член Президиума ВЧК, с 1923 зам. пред, с 1926 — председатель ОГПУ. Умер в 1934 г. Его сменил Ягода Генрих Григорьевич.

156

См. «Одиссей покидает Итаку». Сехмет — абориген Валгаллы, командир отряда боевых дирижаблей.

157

Левашов вспоминает их вторжение на аггрианскую Базу в восемьдесят четвертом году.

158

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*