KnigaRead.com/

Андрей Валентинов - Орфей и Ника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Валентинов, "Орфей и Ника" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Все остальные вооружились как следует, товарищ Лю даже порывался захватить с собой хотя бы один пулемет, пока не понял, что груз, взятый отрядом, и так излишне велик. Оружие, консервы, запасы спирта, спальники и, конечно, теплая одежда, – всего этого было не так много для равнины, но поход предстоял другой – по колено в снегу, а то и по гладкому льду…

Валюженич, бывавший в горах не один раз, позаботился захватить с собой несколько пар темных очков. Хватило для него самого, для господина Чжао, для Чифа и даже для товарища Лю, который поначалу упорно отказывался от этого буржуазного изобретения. Все остальные не боялись безжалостной белизны, глаза горцев привыкли к снегу.

…Беда случилась в первый же день, под вечер. Проводник-тибетец, шедший первым, не учуял скрытой под снегом трещины и без звука исчез в черном провале. Спасти его было немыслимо, трещина уходила на неведомую глубину, куда не доставали веревки. Пришлось идти просто по компасу, утопая в снегу, вытаскивая друг друга из неглубоких ледяных расщелин, то и дело попадавшихся на пути. Отряд вел Валюженич, уверявший, что у него нюх на трещины, и упорно не желавший уступать это опасное право. То ли американец действительно обладал каким-то шестым чувством, то ли ему просто везло, но отряд шел без потерь. Новая беда случилась на третий день, когда трое бойцов – все опытные горцы – вызвались сходить на разведку, чтобы проверить путь вдоль подозрительного склона. Снег на этом месте был девственно чистым, ровным, и они без особых опасений шагнули вперед. Все трое ушли под снег, холодная трясина затянула их за несколько секунд, никто не успел даже подбежать к погибающим, чтобы кинуть спасительную веревку.

Итак, их оставалось всего одиннадцать, а впереди был еще долгий путь – не менее трех дней, если не обманывала карта. Поначалу Чифу казалось, что первым не выдержит он. На Тускуле приходилось ходить в походы, да и холод там не меньше. Но идти день за днем, ночуя в снегу, не имея возможности разжечь настоящий костер… Помогала спиртовка Валюженича, спирт во флягах, но Косухин все равно боялся, что именно он подведет остальных.

Но Косухин шел, шел наравне со всеми, волоча на плечах рюкзак и «скрайбер». Странно, постепенно ему начинало казаться, что идти не так уж и трудно. Конечно, он уставал, под вечер плечи начинало ломить, ноги казались свинцовыми, но Косухин видел:

остальным приходится еще тяжелее. Валюженич бодрился, однако Чиф замечал, что археологу все труднее одолевать дневные переходы. Даже бойцы приуныли, почти перестали улыбаться, а на привалах тут же падали в снег. Хуже всего приходилось товарищу Лю: он умудрился обморозить лицо и теперь шел, закутавшись в шарф, вдобавок мучаясь жесточайшей простудой.

Чифу все это давалось легче. Пару раз он ловил себя на странной мысли: с ним что-то не так. Конечно, он был молод и здоров, но организм его реагировал как-то странно. Чем дальше, тем легче ему давались ежедневные переходы. Холод стал привычен, зато пропал аппетит, а ночами все чаще мучила бессонница. Еда и сон – то, без чего не может жить человек, казались теперь чем-то не особо важным. Что с ним происходит? Тускульские гены? Или то – другое, о чем он боялся и думать? То и дело вспоминались слова Волкова: «Такой же, как мы!» На Тускуле и позже, в Столице, над этим можно было и посмеяться, теперь же Чифу временами становилось страшно…

– Джон, ложись спать! – Голос Валюженича вывел его из задумчивости.

– Спать? – Чиф вдруг понял, что спать совершенно не хочется. – Я еще посижу, дядя Тэд… Археолог возмущенно покачал головой:

– Ну нет здесь Стива! Ты что, решил себя заморить? Не ешь, не спишь! Худой – кожа да кости!

Косухин провел рукой по лицу – да, в наблюдательности Валюженичу не откажешь, он и в самом деле похудел.

– Дома отосплюсь! – Развивать эту тему не хотелось. – Дядя Тэд, ты бы лучше рассказал что-нибудь.

– Нашел время, Джон! Вот приедешь ко мне в Индиану, сядем у камина, я достану фотографии. А то и мистера Арцеулова пригласим, он давно ко мне собирался…

– Это обязательно, – улыбнулся Чиф, – но сейчас… Расскажи мне о Пачанге.

Тэд пожал плечами:

– Но… Я больше ничего о нем и не знаю. Разве что господин Чжао…

Он поглядел в сторону фольклориста, но тот уже дремал, завернувшись в мохнатую шубу.

– Не все, дядя Тэд. Вы говорили о каких-то легендах…

– Оу! – Валюженич засмеялся, откинувшись на рюкзак, служивший ему подушкой. – Ну, это точно не ко мне! Для меня легенды – лишь источник археологической информации… Правда, если в самом общем виде… – Он задумался, а затем щелкнул пальцами: – Первые легенды о Пачанге зафиксированы в четырнадцатом веке, в некоторых текстах «Калачакра-тантры». Тогда начались конфликты между Лхассой и провинциальными монастырями, и легенда о Пачанге родилась, похоже, именно в провинции. В этих текстах сказано, что первым центром учения калачакры на Тибете был Пачанг. Там находилась гигантская мандала из чистого золота – символ и главная святыня нового учения. В Пачанге правили цари из династии Кальки, младшая ветвь которой позже правила в знаменитой Шамбале. В общем, Пачанг был своеобразной священной столицей Тибета, но очень недолго. В двенадцатом веке какие-то очередные завоеватели, якобы посланные правителем преисподней, осадили город и начали штурм. Что характерно, другие правители – последователи калачакры не оказали городу помощи. Тогда царь Калька – номера уже не помню – воззвал к небу, и город исчез…

Тэд помолчал, затем заговорил вновь:

– В общем, это весьма напоминает известную русскую легенду о Китеже: священный город исчезает, чтобы не достаться врагам, но туда можно попасть, если ты достаточно праведен. Ничего особо оригинального, весьма распространенный сюжет. Естественно, находились оригиналы, которые утверждали, что видели Пачанг – то ли в небе, то ли в водах какого-то озера. Ну, это для господина Чжао…

Он поглядел в сторону спящего фольклориста и усмехнулся:

– Господин Чжао собрал целую библиотеку о Пачанге. А если серьезно, думаю, все достаточно просто. Пачанг был одним из местных княжеств, погибших в ходе очередной драчки. В дальнейшем память о нем поддерживала сепаратистов, не желавших подчиняться Лхассе. А подробности следует поискать в местной библиотеке, вдруг там остались какие-то древние тексты. Заодно можно взглянуть и на окрестности – поискать остатки древнего города, если он в самом деле существовал…

– И все? – Косухин был несколько разочарован. Подобных сказок он уже успел наслушаться за эти месяцы.

– Ну конечно, не все. За последние века о Пачанге писали много, появились чуть ли не целые путеводители, есть подробное изображение золотой мандалы, биографии его правителей… Ну и, конечно, инструкции для тех, кто желает попасть туда.

– И как, трудно попасть?

– По сравнению с нашим путешествием – не очень, – покачал головой археолог. – Обычный набор правил для ортодоксального буддиста. Правда, в самых поздних текстах, уже в девятнадцатом веке, появились признаки увлечения магией. Вместо долгого самосовершенствования предлагался набор достаточно грозных заклинаний. Впрочем, можно поступить еще проще взглянуть в зеркало.

– Волшебное? – улыбнулся Чиф.

– Йе! Конечно. Во дворце правителя Пачанга якобы до сих пор существует каменное зеркало – единственная святыня, оставшаяся от исчезнувшего города. Зеркало, конечно, волшебное, вроде как у Диснея. Ты «Белоснежку и семь гномов смотрела?

– Нет. Это новый фильм? – Дисней почему-то заинтересовал Чифа больше, чем тибетские легенды.

– Оу, ты бы видел! Цветной, на два часа! Мои племянники смотрели его раз десять. Так там волшебное зеркало тоже играет не последнюю роль. А что до Пачанга, то рассказывают так: обыкновенный человек, то есть грешник, увидит лишь гладкий камень, монах или вообще человек праведный сможет разглядеть собственное изображение и, увидев себя, стать мудрее. И только избранные сумеют взглянуть сквозь камень и разглядеть истинный Пачанг небесный, который, как ты уже знаешь, исчез. Ну а пройти сквозь зеркало смогут лишь маги и, естественно, духи…

– Я в ужасе, коллега, от подобной интерпретации!

Валюженич и Косухин переглянулись: голос исходил из недр мохнатой шубы. Господин Чжао не спеша высвободил нос, затем появилась и вся физиономия невыспавшаяся и недовольная.

– Мало того, что вы не даете мне спать… Это еще полбеды, но то, как вы говорите о Пачанге… Ваш тон…

По-английски господин Чжао говорил превосходно, с чистым оксфордским произношением. Впрочем, на языке Шекспира его слова звучали еще более язвительно.

– Не могу одобрить моих непросвещенных земляков, которые именуют европейцев «заморскими чертями». Однако вы, господин Валюженич, умудрились заслужить прозвище еще более неприличное. В присутствии молодого человека я не решусь повторить…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*