Майкл Муркок - Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца
— Это они так защищаются.
— Я никогда не мог этого понять.
Джерри пододвинул стол поближе к окну, затем, высунув дуло в окно, стал методично стрелять. Двое нападающих закачались и упали.
— Карен и Моу для первого раза, — сказал Джерри. Они снова услышали шаги над головой, а потом заскрипели ступеньки лестницы, ведущей к двери подвала. Уна открыла дверь и расстреляла из своего автомата еще двоих. Митци Бисли и Фрэнка Корнелиуса. Фрэнк, как обычно, умирая, наделал много шума, а Митци умерла спокойно, на корточках прислонившись к стене, положив руки на окровавленные колени, а Фрэнк в это время катался по полу, корчился и извивался, судорожно глотая воздух.
В комнату влетели и взорвались еще две гранаты, на несколько секунд они были ослеплены взрывом, от верной смерти их спасли энергетические жилеты.
— Скоро все будет кончено, — сказал Джерри. — Полагаю, что сейчас появятся мисс Бруннер и епископ Бисли. Поскорее бы. У нас остался небольшой запас энергии.
С горящими глазами и оскалом на лице в подвал влетела мисс Бруннер. На ней была узкая юбка от Сен Лорана, в которой она выглядела смешно. Она попыталась выстрелить первой, но Уна опередила ее, засадив ей пулю прямо в лоб. Мисс Бруннер некрасиво опрокинулась на спину.
У окна появился епископ Бисли. В одной руке он держал белый флаг, в другой шоколадку «Твикс». Даже Джерри со своего места увидел, что шоколад был покрыт плесенью.
— Я сдаюсь, — сказал епископ. — Я признаю, что с моей стороны было неразумно ссориться с вами, Корнелиус. — Он засунул шоколадку в рот и полез в нагрудный карман. — Я надеюсь, вы ничего не имеете против? — Он достал китайскую янтарную шкатулочку и открыл ее. Из шкатулки он достал пару щепоток сахарного песка и засунул себе в нос. — Так будет лучше.
— Хорошо, — кивнул Джерри устало и нажал на спусковой крючок, целясь прямо в рот Бисли. Его голова загорелась, вокруг нее появился ореол пламени, а потом исчез.
Джерри бросил пушку и подошел к Уне, та была бледна и истощена. Он нежно поцеловал ее в щеку. — Наконец-то все кончено.
Они выключили питание на энергожилетах, сняли их, легли на сырой матрас и стали заниматься любовью так страстно, как будто их жизни зависели от этого.
Апокалипсис (вариант 8)
Развалины выглядели даже привлекательно сейчас, когда их покрывал слой листьев и лишайника. Пели птицы. Джерри и Кэтрин Корнелиус подошли к своему любимому месту и сели на плиту, которая лежала там, где когда-то протекала Темза. Была весна. На планете был мир.
— Такие моменты, — нежно сказала Кэтрин, — помогают почувствовать радость жизни.
Он улыбнулся.
— Ты счастлива, да?
Она погладила его по колену и легла, вытянувшись рядом с ним.
— С тобой так спокойно.
— Я думаю, это потому, что мы хорошо знаем друг друга. — Он погладил рукой ее золотистые волосы. — Я люблю тебя, Кэтрин.
— Ты очень хороший, Джерри. Я тоже люблю тебя.
Какое-то время они внимательно наблюдали за пауком, который полз по разбитому асфальту и исчез в черной трещине. На мили и мили вокруг них простирались прокаленные солнцем развалины.
— В такую погоду Лондон выглядит лучше всего, — сказала Кэтрин. — Я рада, что зима кончилась. Весь мир теперь принадлежит нам. У нас впереди целый век! — Она засмеялась. — Ну чем не рай?
— Если это место не рай, то я сделаю из него рай.
Ветерок растрепал их волосы. Они встали и побрели в сторону Лэдброук-Гроув, ориентиром им служила башня Хилтон, единственное здание, которое осталось не разрушенным. Черно-белые обезьяны прыгали с одной стены на другую, они всполошились, увидев приближающихся к ним людей.
Джерри полез в карман. Включил свой маленький стереомагнитофон и на половине песни под названием «Капитан справедливость», в исполнении Хоквинда, звуки синтезатора зазвучали оглушающе громко, затем они затихли. Он обнял ее за худые плечи.
— Давай поедем куда-нибудь отдохнуть, — сказал он, — в какое-нибудь хорошее местечко. Может, в Ливерпуль?
— Или Флоренцию. Посмотреть на узорчатые колонны!
— Почему бы и нет?
Они шли домой, мурлыча себе под нос какой-то мотивчик.
Последние новости
Пять подростков, учеников школы Ансли-Парк в Эдинбурге, и начинающий инструктор погибли вчера недалеко от местечка Лочам Бидх, которое находится в Каирнгормских горах, это самый ужасный несчастный случай, который когда-либо происходил в горах Шотландии. Трагедия усугубляется тем фактом, что тела были найдены в 200 ярдах от альпинистской хижины, в которой они могли бы спастись.
«Гардиан», ноябрь 23,1971.
Как стало известно, один мальчик из группы, в которой был 21 подросток, погиб в горах центральной части Тасмании. Полиция и поисковый вертолет собираются возобновить поиски остальных. Полагают, что мальчики держатся вместе, застигнутые врасплох бураном в горах.
«Гардиан», ноябрь 24,1971.
Двое детей погибли во время пожара в палаточном городке несколько часов спустя после гибели их деда в автомобильной катастрофе. Питер Смит (2) и его десятимесячная сестра Ирена погибли во время пожара, который охватил их временное брезентовое жилище в лагере Фиербридж, около города Барнброу в графстве Ланкашир. Их дед, сельскохозяйственный рабочий мистер Ян Браун (54), погиб несколькими часами ранее во время прогулки недалеко от лагеря, попав в автомобильную катастрофу.
«Шропшир стар», декабрь 18,1971.
Сельскохозяйственный рабочий, Элан Стюард, которому пересадили легкое, умер вчера вечером в Эдинбургском Королевском лазарете в день своего девятнадцатилетия. Неделю назад он выпил гербицид, который был налит в бутылку из-под лимонада.
«Шропшир стар», декабрь 18,1971.
Воспоминание (3)
Человек в маске из папье-маше, изображающей череп, входит в пивную.
Пьяные крики — и на человека в маске обрушиваются с кулаками.
Глаза матери.
Лес
— Такое впечатление, что мы находимся в волшебном лесу, — голос Кэтрин звучал хрипло, в нем слышалась радость. — Как много мягкой зелени. Посмотрите! Белка! Рыжая!
Фрэнк Корнелиус принюхался.
— Пьянит. — Он ковырнул носком лакированного ботинка землю. — Мягкая. Как бы я хотел каждый день любоваться этими истинно английскими широколиственными деревьями.
— О, какие красивые цветочки! — сказала миссис Корнелиус, срывая несколько диких орхидей, растущих в болоте, и прижимая их к своему лицу. — Вот такой лес я люблю, полковник!
Полковник Пьят скромно улыбнулся и вытер пот со лба большим носовым платком из грубой льняной ткани.
— Таков английский лес во всей своей красе. Дубы. Ясень. Вяз. И тому подобное. — Он был рад видеть ее счастливой.
— Надеюсь, вы запомнили место, где мы оставили машину, — сказала миссис К., крутя ручку маленького транзистора и пытаясь настроиться на какую-нибудь волну. Ей это не удалось. Она положила транзистор обратно в сумку. Она закудахтала, как курица — Вы же не хотите заблудиться в этом лесу, как маленькие дети!
Мягкий солнечный свет пробивался сквозь листву высоких вязов, могучих дубов, аристократичных тополей и томных ив, заполняя своими лучами цветочные поляны, над которыми бездумно порхали бабочки, майские жуки и стрекозы.
Они бродили по мху и траве, которые издавали сладковатый запах, по папоротнику, напоминавшему по форме перья, они то бродили молча, то начинали обмениваться радостными восклицаниями при виде маленьких симпатичных зверьков, красивых цветов или небольшого светящегося на солнце ручейка, протекающего между покрытых мхом камней.
— Подобные прогулки восстанавливают веру, — сказал Фрэнк, когда они ненадолго остановились, чтобы посмотреть на большеглазую лань и ее дружка, изящно ощипывающих листья с нижних веток деревьев. Он вытащил из кармана плоский золотой портсигар и, открыв его, предложил желающим закурить. Он вспомнил одно изречение и решил процитировать его:
— Во всех вещах, созданных Богом, ощущается его любовь к людям, и новыми делами он вызывает все большую и большую любовь. Гофрой. — Именно эту цитату он будет часто использовать в последующие годы вплоть до рождества 1999 года, незадолго до того, как для него и епископа Бисли настанет судный день на Лэдброук-Гроув Рейд, который наступит для них сразу же после окончания их теологического спора. — Время остановилось. Человек перестал воевать. Наступил черед бога говорить.
— Я всегда утверждала, что тебе нужно было стать священником, — сказала миссис К. сентиментальным голосом. Она взяла сигарету «Салливэнс» и, неопределенно взмахнув рукой, показала на окружающую их природу — Интересно, что бы сказал обо всем этом наш общий друг Джерри. Наверное, задрал бы свой нос? По-моему, ему бы нечего было сказать.