Кристофер Макдугл - Рожденный бежать
Вот только бы ей суметь одолеть жару. Температура достигла 38 градусов в тот момент, когда Дженн вступила в горнило испытаний: восхождение по неровной тропе с массой подъемов и спусков в поселок Лос-Алисос. Дорога одной стороной вплотную подходила к отвесной каменной стене, которая взмывала ввысь на 914 метров, а потом на ту же высоту круто ныряла вниз. Каждый из холмов на дистанции, проходившей через Лос-Алисос, можно было бы отнести к категории самых трудных из всех, какие Дженн приходилось видеть, и по крайней мере полдюжины из них шли один за другим. Жара, мерцающим маревом зависшая над раскаленными камнями, казалось, пузырилась на ее коже, но Дженн была вынуждена плотно прижиматься к стене каньона, чтобы не сорваться в узкое ущелье, оступившись на краю тропы.
Дженн только что достигла вершины одного из холмов, как вдруг ей пришлось распластаться на стене: Арнульфо и Сильвино плечом к плечу неслись на нее как ненормальные. Охотники за Оленем всех захватили врасплох; мы-то ожидали, что тараумара весь день будут преследовать Скотта в затылок, а затем попытаются дунуть мимо него на финише, но вместо этого охотники на Оленя обдурили всех и вырвались вперед.
Дженн прижалась спиной к горячему камню, чтобы уступить им дорогу. Прежде чем она успела подумать, где Скотт, ей снова пришлось отскочить к стене. «Скотт бежал эту чертову дистанцию на таком пределе сил, какой я никогда не видывала у человеческого существа, — позднее рассказывала Дженн. — Он несся, выстукивая «топ-топ-топ-топ». Я сомневалась, заметит ли он меня вообще, настолько он был занят своим делом. Потом он поднял глаза и принялся вопить: "А-а-а-а, Брухита, ого-го-го-го!"».
Скотт остановился, чтобы рассказать Дженн о том, какая тропа впереди, и сообщить, где можно разжиться водой. Затем начал расспрашивать ее об Арнульфо и Сильвино: насколько они определили его? Как выглядели? Дженн прикинула, что у них преимущество ну, может, минуты три и наяривали они будь здоров.
— Прекрасно, — кивнул Скотт, хлопнул ее по спине и умчался.
Дженн смотрела, как он бежит, и заметила, что он несется по самому краю тропы и прижимается к ней на поворотах. Это был старый трюк Маршалла Алрича: из-за этого человеку, бегущему первым, бывает труднее оглядываться назад и видеть, как вы подкрадываетесь сзади. В конечном счете Скотта не удивил большой маневр Арнульфо. Теперь Олень преследовал охотников.
«Просто одолей дистанцию, — сказал я себе. — Никого больше. Только дистанцию».
Прежде чем приступить к восхождению к Лос-Алисос, я остановился, чтобы взять себя в руки. Опустив голову в речку, я подержал ее там, надеясь, что вода охладит мой пыл, а дефицит кислорода вернет меня к действительности. Я только что добрался до середины пути, на что у меня ушло всего около четырех часов. Четыре часа на тяжелый марафон по бездорожью в пустынном пекле! Я настолько опередил график, что почувствовал желание состязаться: насколько трудно победить Босого Теда? Ему, должно быть, больно топать по этим камням. И Порфилио выглядел так, будто старается изо всех сил…
К счастью, окунание головы в воду сработало. Причина, по которой сегодня я чувствовал себя намного сильней, чем во время долгого пути из Батопиласа, заключалась, как я понял, в том, что я бежал, как бушмены из Калахари. Я не пытался догнать антилопу — просто не упускал ее из виду. Что меня мучило во время марш-броска из Батопиласа, так это необходимость идти в ногу с Кабальо и всеми. А сегодня я состязался лишь с трассой, а не с участниками соревнования.
Прежде чем во мне взыграло чрезмерное честолюбие» пришло время применить другую тактику бушменов и устроить проверку всех систем, по завершении коей я обнаружил, что пребывал в гораздо худшем состоянии, чем воображал. У меня осталось всего полбутылки воды, а я уже умирал от голода и жажды. Я не мочился уже целый час, что служило не слишком хорошим признаком, учитывая, сколько воды выпито за это время. А значит, если в ближайшее время я не восстановлю свой водный баланс и хотя бы немного не подзаправлюсь, то рискую нажить себе серьезные неприятности, попав на холмы, видневшиеся прямо по курсу. Но прежде мне предстояло перейти вброд довольно широкую речку, и, немного отойдя от берега, я первым делом наполнил пустую камеру моего гидратного ранца речной водой и бросил туда несколько йодных таблеток. Ожидая, пока вода очистится, я ополоснул остатками чистой воды запылившийся жевательный батончик из смеси сырых овсяных хлопьев, изюма, фиников и сиропа из коричневого риса.
Я сделал большое дело. «А ну-ка соберись, — одернул меня Эрик, когда мы встретились на другом берегу реки. — Трасса там наверху намного тяжелее, чем ты думаешь». Холмы впереди таили в себе столько трудностей, признал Эрик, что он и сам готов был все бросить. Взрывпакет плохих новостей вроде этой часто действует как удар под дых, но Эрик полагает наихудшей услугой, какую только можно оказать бегуну на середине дистанции, дать ему ложную надежду, ибо наибольшее нервное напряжение вызывает у человека как раз нечто непредвиденное; но если ты знаешь, что тебя ожидает, ты вполне можешь собраться и облегчить задачу.
Эрик не преувеличивал. Приблизительно в течение часа я мотался вверх-вниз по предгорьям, уверенный, что заблудился и рискую вот-вот затеряться в глубинах девственной природы. Существовала только одна тропа, и я стоял прямо на ней… но куда же, к чертям собачьим, подевался тот садик в Лос-Алисос, где произрастают грейпфруты? Я думал, что он поблизости от реки, но, судя по ощущениям, отмахал уже большее расстояние, а его все не было. Но когда бедра у меня начали так сильно гореть и подергиваться, что мной даже овладел страх, что я свалюсь и уже не встану, я разглядел впереди на холме грейпфрутовую рощицу. Я успешно добрался до вершины и рухнул рядом с кучкой юрикских тараумара. Они узнали, что их дисквалифицировали, и решили несколько охладиться, передохнуть в тени, прежде чем вернуться в деревню.
— Невелика важность, — сказал один — для них это не проблема. — Я и так слишком устал, чтобы идти дальше.
Он протянул мне старую жестяную кружку. Я заглянул в общий горшок с пиноли и зачерпнул оттуда изрядную порцию, и плевать я хотел на всякие там лямблии. Кушанье было холодным и зернистым, чем-то вроде попкорна. Я, не жуя, жадно проглотил одну порцию, потом вторую, одновременно обозревая тропу, оставшуюся позади. Далеко внизу еле виднелась тонкая полоска реки, похожая на постепенно стирающуюся меловую пешеходную дорожку. Я просто не мог поверить, что добежал оттуда сюда. Или что я способен на такое еще раз.
— Это невероятно! — задохнулся от изумления Кабальо. Он блестел от пота, стараясь отдышаться. Стряхивал пот с мокрой груди, капли как дождик посверкивали на палящем мексиканском солнце.
— У нас получается соревнование мирового уровня! — выпалил запыхавшийся Кабальо. — Здесь, посреди неизвестно чего!
Вблизи очередной отметки Сильвино и Арнульфо все еще были впереди Скотта, а Дженн тащилась позади этих троих. Во время второго прохождения через Юрик Дженн рухнула на стул, чтобы выпить кока-колы, но мама Тита сгребла ее под мышки и поставила на ноги, что-то ворча.
— Но я не схожу с дистанции! — пыталась протестовать Дженн. — Мне просто нужно попить.
Но руки Титы упирались в спину Дженн, неумолимо выталкивая ее обратно на улицу. И как раз вовремя; Эрболисто и Себастьяно воспользовались ровным участком дороги, чтобы сократить разрыв с Дженн, в то время как Билли оторвался от Луиса и двигался на расстоянии метров в 500 от них.
— Сегодня не мой день! — сказал Кабальо. Он уступал лидерам примерно полчаса, и это сводило его с ума: не потому, что проигрывал, а потому, что рисковал пропустить финиш. Беспокойство становилось таким невыносимым, что Кабальо в конце концов решил прекратить собственную гонку и рвануть обратно в Юрик, чтобы проверить, сможет ли поспеть туда к финальному раскрытию карт.
Я видел, как он сошел с дистанции, отчаявшись пробежать ее всю. Я так устал, что не смог отыскать дорогу к подвесному мосту через реку из кожаных канатов и кое-как перебрался на другой берег под ним, заставив себя зашлепать по воде в четвертый раз. Мои промокшие ноги оказались слишком тяжелыми и совсем не поднимались, когда я волочил их по песку на дальнем берегу. Я провел здесь весь день и теперь находился у начала того же самого бесконечного высокогорного подъема, с которого чуть не свалился тем утром, когда до смерти испугался дохлой змеи. У меня не было никакой возможности спуститься до захода солнца, так что на этот раз мне предстояло ковылять обратно в темноте.
Я опустил голову и устало потащился вперед, а когда снова поднял, вокруг меня со всех сторон толклись тараумарские ребятишки. Я закрыл глаза, затем снова открыл. Дети никуда не делись. Я так обрадовался, что они не галлюцинация, что почти прослезился. Я понятия не имел, откуда они взялись и почему решили идти со мной. Мы шли вместе, поднимаясь все выше и выше в гору.