KnigaRead.com/

Валерий Хорев - круги на воде

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Хорев, "круги на воде" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Система включает восемь ученических степеней (кю) и ряд мастерских, начиная с первого дана. В некоторых клубах практикуется аттестация также и на самые низшие разряды, то есть на белый пояс и всевозможные «знаки школы», нашивки и шевроны, но это уж вовсе от лукавого. В нашем случае выход к экзамену на желтый пояс (8 кю) подразумевает наряду с владением базовой техникой шеста также и владение основными способами перемещений, стойками, простейшими навыками концентрации и дыхания, общим разделом терминологии будо и всей прочей фундаментальной «почвой», на которой в дальнейшем строится здание высших техник.

Единственное, чего вы не встретите на этих страницах – это терминологии и техники сай-дзюцу. Виной тому несколько вполне логичных причин.

Во-первых, насколько легко обзавестись любой из традиционных «палок», включая отнюдь не простые в изготовлении тонфа, настолько же трудно и дорого приобрести добротные, пригодные для работы классические сай. Что толку преподавать искусство обращения с предметами, недоступными для большинства учеников?

Во-вторых, реальная парная работа с сай чревата слишком многими неприятностями, начиная от моментальной порчи деревянного контринвентаря, и кончая вероятностью таких травм, по сравнению с которыми удар нунчаку в нос покажется детским шлепком. В конечном итоге основной упор в занятиях приходится на отработку формальных комплексов и шлифовку базовой техники. К счастью, имеется достаточно широкий выбор ката с сай, на доскональное изучение которых (в полном объеме) уйдут годы и годы:


Цукэн Ситахака-но-Сай

Тятан Яра-но-Сай

Тавата-но-Сай

Хамахидза-но-Сай

Яка-но-Сай

Хантагава Корагва-но-Сай

Дзигэн-но-Сай

Кодзё-но-Сай


Примерно та же картина наблюдается и с серпами «кама», разве что-формальных упражнений с ними поменьше, равно как и прочей информации, но зато есть возможность изготовления их из твердых пород дерева и, следовательно, достаточно безопасной работы в парах.

Исходя из перечисленных особенностей этих разновидностей оружия, обучение технике работы с ними и, соответственно, аттестационные требования вынесены к уровню не ниже 2 кю, так как предполагается, что на данном этапе уже произошел некий естественный отбор, а оставшиеся ученики достаточно подготовлены в физическом, техническом и моральном отношении к работе с подобными предметами. Само собой разумеется, освоение новых горизонтов ни в коем случае не должно прерывать или даже урезать процесс шлифовки пройденного материала, поскольку оружие не прощает забвения, мстя за измену неожиданно и сурово.

Я сознательно не привожу терминологию и экзаменационные программы сай-дзюцу и кама-дзюцу (см. приложение «Аттестационные требования»), так как их терминология ничем не отличается от классической и общепринятой, и полностью совпадает с любой из описанных выше. Нетрудно заметить, что лишь одна нунчаку стяжала солидный запас оригинальных наименований приемов, все же остальные типы оружия довольствуются вполне унифицированными словарями. Что касается перечня требований для сдачи экзамена на 2 и 1 кю, а тем более на 1 дан и выше, то в этих «высоких широтах» каждому руководителя клуба всегда найдется простор для собственного мнения. Бесполезно навязывать что-либо со стороны, поскольку ученики подобного уровня как раз определяют лицо школы, а лицо всегда должно быть индивидуальным и неповторимым.


 Послесловие



И он к устам моим приник

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный, и лукавый…

(А.С.Пушкин)

Собрать все книги бы

Да сжечь!

(А. Грибоедов, «Горе от ума»)


Как известно, уткнувшись носом в какой-нибудь предмет, нелегко рассказать о нем что-либо более внятное кроме того, что носу слишком холодно или, напротив, горячо. Также и находясь безвылазно внутри дома, мы не в состоянии ответить на простой вопрос, каков наш дом снаружи -хорош или плох, красив или уродлив, строг, будто Кёльнский собор, или похож на пряник? Совершенно аналогично,.проявляя похвальную верность одному-единственному стилю или направлению боевого искусства, мы вправе рассчитывать лишь на более или менее (в зависимости от таланта) полное раскрытие его' сокровенных технических и прочих аспектов, но никак не можем претендовать на ясное понимание его места в общем строю именитых собратьев и объективное осознание всех сильных и слабых его сторон. Чтобы достоверно описать гору, мало пройти [её склоны вдоль и поперек, вам непременно потребуется взгромоздиться также на соседнюю вершину и обозреть предмет любви со стороны. Причем для качественного анализа существенно, чтобы новый трон естествоиспытателя был бы одной высоты (лучше даже повыше), что и покинутый. В противном случае вы рискуете оказаться в положении одного из трех слепых мудрецов, принявшихся на ощупь картографировать слона.

Строго говоря, для создания совсем уж полной картины нам предстоит рано или поздно оставить в покое и вторую панорамную точку с тем, чтобы тотчас взойти на третью. Путешествуя подобным образом, мы получаем чудесную возможность созерцать и описывать весь горный край с разных ракурсов, а потом всласть рассказывать об увиденном благодарной аудитории. Только не стоит слишком увлекаться и скакать по скалам и осыпям, как козлотур; трех или четырех объектов вполне достаточно, иначе вы неизбежно впадете в грех верхоглядства просто за неимением времени на терпеливое исследование очередной вершины.

Довольно часто случается, что в конце пути упорный исследователь замыкает круг и возвращается к истокам, к тому, с чего когда-то начинал. Как правило, в этом случае дождавшийся блудного сына стиль награждает его новыми неожиданными откровениями в понимании давно знакомых техник. В упомянутом уже эпизоде с Фунакоши, тот, пребывая на смертном одре, сказал ученикам: «Как жаль! Я только-только понял, как нужно выполнять цуки!» Правда, сам он всю свою долгую жизнь занимался лишь одним стилем и вовсе не думал к нему возвращаться, поскольку никуда не уходил.

Такое длинное и запутанное повествование призвано послужить единственной цели: с его помощью я оправдываю самого себя и подвожу теоретическую базу под свои странствия по миру боевых искусств, так как, увы, не могу похвастаться истинно самурайской верностью первоначально выбранной школе. В качестве одного из оправданий хочу привести слова старейшего на сегодняшний день мастера каратэ на Окинаве, прямого последователя самого Сокона Мацумуры, патриарха знаменитой Сёрин-рю, Хоха-на Сокэна о том, что «…когда он был еще молодым человеком, мастера каратэ могли, получив разрешение учителя, посещать других наставников для изучения их стилей. Теперь же ученикам советуют заниматься только одним стилем, что объясняется коммерциализацией каратэ, а это приводит к обеднению и ограниченности, и в результате может обернуться всеобщим застоем в развитии боевых искусств».

Вероятно, подсознательно прозрев тусклое будущее и устрашась возможного застоя в развитии, я не стал засиживаться на месте, а, усердно прозанимавшись пять лет стилем Кёкусинкай, всем сердцем отдался безграничному миру ушу, где и задержался, тренируясь и тренируя, почти на восемь лет с тем, чтобы вновь сгореть и возродиться из пепла уже с хакама на чреслах, так как именно такова униформа всех, кто подвизается в айкидо и кобудо. Но не прошло и пяти лет, как труба снова позвала в дорогу, и я вернулся почти к тому же, с чего начал и чем, в общем-то, никогда не переставал заниматься все эти годы – к всеобъемлющему тайцзи-цюань. Тут произошло нечто любопытное: в полном соответствии со своей «сверхтекучестью» тайцзи пропитал решительно все практикуемые мной техники, слегка оживив их внешнюю сторону и радикально изменив внутреннюю начинку, энергетику и понимание движений. Изучая теперь действительно достоверную литературу, читая

• высказывания великих учителей прошлого, их биографии и наставления по существу тех или иных стилей, я на каждом шагу нахожу подтверждение своей точки зрения на большинство ранее казавшихся туманными вопросов.

Все это дало возможность сложить-таки в достаточно целостную картину пеструю мозаику нажитого опыта из техники, тактики, физиологии и прочих составляющих боевого искусства с тем, чтобы предложить доброжелательному и заинтересованному читателю редкие методики наработки столь же редких качеств и навыков, которые, несомненно, сослужат добрую службу и помогут достичь новых горизонтов, поскольку глубинная суть любой школы остается одной и той же, дерись вы руками, ногами, ломом или собственным седалищем.

Но есть одно обстоятельство, неизменно вызывающее досаду. Дело в том, что я лично знаком со множеством неизмеримо более одаренных и опытных мастеров, вполне способных написать гораздо более глубокие и полезные книги в противовес тому потоку откровенного мусора, который заполняет прилавки магазинов ¦- я имею в виду стряпню типа «Каратэ за 100 дней» или «25 супер-уроков по Айкидо». К счастью, среди этого навоза попадаются истинные жемчуга, хотя и крайне редко. Это всегда переводы известных трудов знаменитых авторов наподобие Уесибы, Мусаси, Саотомэ, ряда китайских мастеров. И точно также это всегда неоднозначные и достаточно туманные исследования, в которых больше вопросов, чем ответов, и, уж во всяком случае, там никто не обещает соискателю неземного могущества всего за три недели без отрыва от основной работы, каковые посулы являются ведущим мотивом любого коммерческого шедевра. Издания подобного рода никогда не бывают посвящены голой технике движений, и новичкам они всегда представляются заумными и бесполезными, но зато прозанимавшиеся пять-семь лет аксакалы именно их покупают сразу и безоглядно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*