Рекс Эпплгейт - Бумажные мишени не стреляют в ответ
Поскольку перестрелки чаще случаются в условиях низкой освещенности, посвятите некоторое время стрельбе в сумерках и ночью. Для добавления стресса есть хорошее упражнение. Для него, в принципе, даже не нужны мишени. В темноте встаньте лицом к насыпи. Попросите товарища взять фонарик. Пусть он без предупреждения освещает различные участки насыпи на 1–2 секунду и сразу же выключает свет. Как только вы увидели свет, сразу извлекайте оружие и стреляйте по освещенному участку. Упражнение поможет вам развить навыки быстрого переключения между целями.
Ни одна мишень не движется так, как движется человек (особенно тот, который знает, что вы собрались по нему стрелять), поэтому практикуйте тренировочные бои с партнером. Вы можете использовать оборудование для пейнтбола. Помимо практики огня по подвижной цели, эти же упражнения вынуждают вас использовать укрытия во время схватки. Так же, как при холощении, вы не должны расслабляться из-за того, что это всего лишь шарик с краской. Вы должны рассматривать каждое попадание как смертельное, именно тогда тренинг принесет вам пользу.
Еще более реалистичным является использование специальных маркирующих боеприпасов, таких как Simunition. Вы можете использовать Simunition с настоящим оружием, заменив всего лишь несколько частей. Попадания Simunition еще более болезненны по сравнению с пейнтболом, а значит будет выше уровень стресса и реалистичности.
При тренировка с пейнтбольным оборудованием или с Simunition не забывайте о защите глаз, поскольку, Simunition, в особенности, может причинить серьезные повреждения незащищенным глазам.
Дополнительная литература
Представленные ниже книги и учебные фильмы содержат дополнительную информацию о технике интуитивной стрельбы, её истории и её применении в боевой ситуации:
Applegate, Rex. Kill or Get Killed. Boulder: Paladin Press, 1976. This is the classic text on all aspects of close combat with and without weapons. Originally written during World War II and adopted as an official training manual by the U.S. Marine Corps, it includes the original instructional material on Col. Applegate's method of point shooting as he taught it to OSS and U.S. military intelligence operatives.
Applegate, Rex. Point Shooting: Battle-Proven Methods of Combat Handgunning. Paladin Press, 1995. This video presents the declassified World War II training film Film Bulletin 152, the only official U.S. government training film ever produced on point shooting. The film presents instruction in point shooting technique as it was taught during World War II and is accompanied by an historical introduction by Colonel Applegate.
Applegate, Rex. Shooting for Keeps: Point Shooting for Close-Quarter Combat. Paladin Press, 1996. This is the most complete and detailed instructional video ever produced concerning point shooting. This video closely parallels the text of this book and includes live-fire demonstrations of the techniques detailed herein.
Cassidy, William L. Quick or Dead. Boulder: Paladin Press, 1993. This well-researched book presents a complete history of the evolution of point shooting and the men and events that influenced its development.
Fairbairn, William E. and Sykes, Eric A. Shooting to Live. Boulder: Paladin Press, 1987. This is a reprint of Fairbairn and Sykes' original work Shooting to Live with the One-Hand Gun, published in 1942 and detailing the point shooting method they developed during their service with the Shanghai Municipal Police.
Siddle, Bruce K. Sharpening the Warrior's Edge: The Psychology and Science of Training. Millstadt, IL: PPCT Research Publications, 1995. Bruce Siddle is an accomplished law enforcement trainer and researcher who has pioneered the application of scientific research and testing methods to the realm of close combat. This book presents his insights into the physiological and psychological phenomena that occur during life-threatening encounters and provides scientific validation of the value of point shooting in high-stress situations.
Примечания
1
Paladin Press — американское издательство, специализирующееся на военной и специальной литературе. Сайт издательства: http://www.paladin-press.com/.
2
англ: Shooting for Keeps.
3
англ: Col. Rex Applegate.
4
англ. Office of Strategic Services, OSS — первая объединенная разведывательная служба США, созданная во время Второй мировой войны. На её основе после войны было создано ЦРУ.
5
англ: Michael Janich.
6
англ: Police science department at Hocking College.
7
англ: Steve Barron.
8
англ: Clyde Beasley.
9
англ: Bob Newman.
10
англ: Larry Hatem.
11
англ: Isosceles (произносится как «айсосэлес»), в России также известна под названием «израильская стойка».
12
англ: Jeff Cooper.
13
англ: The Modern Technique of the Pistol (Gunsite Press, 1991).
14
англ: William Fairbairn and Eric Sykes.
15
англ: Shooting to Live.
16
173 см, 71 кг соответственно.
17
англ: Camp David.
18
англ: William «Wild Bill» Donovan.
19
англ: Sing Sing, San Quentin — известные тюрьмы строгого режима.
20
англ: Gus Peret.
21
Remington Peters, так называлась компания Remington после покупки производителя патронов Peter, в 30-е годы XX века.
22
англ: Buffalo Bill — американский военный, охотник на бизонов, известность которому принесли устраиваемые им популярные зрелища «Дикий Запад», воссоздающие картины из быта индейцев и ковбоев (военные танцы, родео, состязания в стрельбе).
23
англ: second lieutenant of the Military Police Corps.
24
англ: Ft. Lewis, Washington.
25
англ: J.H. Fitzgerald.
26
англ: Ed McGivern.
27
Фронтир — в истории США — зона освоения Дикого Запада, расположенная на территории современных штатов Северная Дакота, Южная Дакота, Монтана, Вайоминг, Колорадо, Канзас, Небраска и Техас, которая постепенно расширялась и перемещалась на запад вплоть до Тихоокеанского побережья.
28
Triggernometry, прекрасная игра слов на английском, от trigger — спусковой крючок, и trigonometry — тригонометрия, как пример сложной (для среднестатистического человека), но формальной научной области.
29
англ: Eugene Cunningham.
30
англ: Deadwood, South Dakota.
31
«Wild Bill» Hickok — американский герой Дикого Запада, известный стрелок, разведчик и игрок в покер.
32
англ: Ned Buntline.
33
В оригинале Holy Grail — чаша святого Грааля. Смысл тот же, что мы придаем в русском языке «волшебной палочке».
34
Camp Ritchie.
35
Special Weapon and Tactics — специальное подразделение полиции для силовых акций.
36
англ: Michael Nossaman.
37
англ: Kill or Get Killed.
38
Прим. переводчика: в принципе, если подходить формально, Эпплгейт прав, — все основы там изложены. Но детализация оставляет желать лучшего. Такие моменты, как основные приемы рукопашного боя или методы контроля толпы, там изложены куда более детально, чем использование огнестрельного оружия.
39
Combat Use of the Handgun (Film bulletin 152). На момент перевода был доступен по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=14qTdp-Dd30.
40
6 метров.
41
1,5 метра.
42
1,5–3 метра.
43
3-6 метров.
44
англ: Combat crouch.
45
В оригинале «body point», по сути — «указание телом» (в противоположность указательному пальцу). Не смог подобрать вариант перевода, который отразил бы этот смысл.
46
1,5 метра.
47
Так сразу и не поймешь, о чем идет речь, поэтому вот картинка, какое место имеется в виду:
48
англ: Point Shooting.
49
3 метра.
50
англ: High ready.
51
Лазерный целеуказатель.
52
4,5 метра.
53
20 сантиметров.
54
9 метров.
55
Прим. переводчика: справедливости ради, недавнее исследование FBI показало, что шанс офицера быть раненым или убитым в условиях низкой освещенности или полной темноты никак не коррелирует ни с техникой использования фонаря, ни даже с самим фактом, что фонарь вообще использовался.