KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Домоводство, Дом и семья » Эротика, Секс » Дмитрий Новиков - Знакомство с женщиной с продолжением

Дмитрий Новиков - Знакомство с женщиной с продолжением

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дмитрий Новиков, "Знакомство с женщиной с продолжением" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1. Ложное противопоставление

Один из самых распространённых приёмов — это, так называемое, ложное противопоставление, псевдоконтраст. Высказывание строится таким образом, что заключительная его часть по форме будто бы противоречит началу, а на самом деле, усиливает его, развивает.

Одна из самых лучших реализаций этого приёма — фраза Остапа Бендера: “ Никто нас не любит, кроме уголовного розыска, который тоже нас не любит ”.

Вот, как псевдоконтрастом пользуется Михаил Жванецкий: “ Врачи долго боролись за жизнь солдата, но он остался жив ”.

Этот же приём использован в таких шуточных афоризмах, как: “ Лучше быть здоровым, но богатым, чем бедным, но больным ”, “ Будем есть много, но часто ”, “ Лучше переесть, чем недоспать ”, “ Одни говорят, что образец непостоянства — мужчина, другие — женщина, а на самом деле — атмосфера ”.

Очень большой популярностью ложное противопоставление пользуется у режиссеров американских комедий. Например, в таком контексте:

— Они догоняют нас! Давай, скорей спрячемся куда — нибудь. А то будет, как вчера! 

— А что было вчера?

— А вчера нас догнали.


2. Ложное усиление

Ложное усиление — в известной степени противоположно псевдоконтрасту или ложному противопоставлению. Заключительная часть высказывания по форме подтверждает начальную, а по существу — опровергает, уничтожает её. Так, Г. Гейне, отвечая на вопрос, красива ли госпожа Н., сказал, что она похожа на Венеру Милосскую: так же стара и так же беззуба.

У Дж. К. Джерома есть такая шуточная фраза: “ Всё имеет свои теневые стороны, как сказал муж, у которого умерла тёща, когда у него потребовали денег на похороны ”.

А вот как пользуется ложным усилением Б. Хоуп: “ Не знаю, за что ругают правительство? Оно же ничего не делает ”.

У. Фолкнер предлагает нам еще один яркий пример использования описываемого приема: “ Человек может долго жить на деньги, которых ждет ”.

Ложное усиление можно проследить в высказывании М. Генина: “ Сколько замечательных поэтов среди тех, кто не пишет стихов ”. Или в следующей поговорке: “ Верные мужья обычно верны и своим любовницам ”. Или в следующей цитате из популярной газеты: “ В ней была изюминка… да не простая — с косточкой!”.


3. Доведение до абсурда

Сюда относятся остроумные ответы, построенные на доведении до абсурда какой — нибудь мысли собеседника, когда вначале как бы соглашаются с ней, а затем, в самом конце, краткой оговоркой изменяют весь смысл предшествующей фразы. Несколько примеров таких ответов приводит Фрейд.

Офицер, увидев за работой красильщика тканей, издевательски спросил его, указывая на свою белоснежную лошадь: “ А сможешь ты и её выкрасить?” — “ Конечно, смогу, — был ответ. — Если только она выдержит температуру кипения ”.

Доведение до абсурда иногда достигается с помощью преувеличения, а иногда — с помощью преуменьшения. Знаменитый боксер Мохаммед Али, посетив нашу страну, заметил: “ Россия меня пугает — люди в автобусах выглядят так, словно их везут на электрический стул ”. Это пример преувеличения. Первое, что мне пришло на ум, когда я вспоминал примеры преуменьшения, была реплика Анатолия Папанова в фильме “ Бриллиантовая рука ”: “ Как говорит наш шеф, если человек идиот, то это надолго ”. Явно нелепое преуменьшение продолжительности диагноза “ Идиотизм ” делает формулировку остроумной. То же самое относится и к английскому шуточному определению бокса: обмен мнениями при помощи жестов.


4. Остроумие нелепости

С приемом доведения до абсурда сходен прием, который лучше всего назвать остроумием нелепости. Остроумие кроется в ситуации, противоречащей здравому смыслу и повседневному жизненному опыту.

Много — много лет назад был популярен анекдот о привередливом посетителе кондитерской, который заказал торт с надписью “ Привет с Кавказа ”, трижды требовал переделать надпись потому, что она казалась ему недостаточно красивой, а на вопрос кондитера — упаковать ли торт в коробку, отвечал — “ не надо, я его здесь же и съем ”.

Приведу еще пример остроумия нелепости. Когда пресса распространила ложные слухи о смерти Марка Твена, он выступил с таким опровержением: “ Слухи о моей смерти сильно преувеличены ”.

Что же такое нелепость? В простейшем случае нелепость состоит в том, что высказывание содержит взаимоисключающие моменты, однако форма высказывания такова, как будто бы они вполне совместимы. Я, к примеру, видел такое рукописное объявление на заборе возле городского парка: “ Вход бесплатный, ночью дешевле ”.


5. Смешение стилей или “ совмещение планов

Сначала приведу пример, а затем уже разберу его структуру. Общеизвестно выражение “ пища богов ”, — так говорят, когда хотят похвалить вкус какого — либо блюда. Выражение это несколько высокопарно, принадлежит, так сказать, к “ высокому стилю ”. Слово “ харч ” — просторечное. Поэтому сочетание слов “ харч богов ” в “ Золотом теленке ” И. Ильфа и Е. Петрова неожиданно, остроумно и смешно. Здесь мы имеем смешение речевых стилей.

Если ты скажешь женщине, которая носит на себе несколько тысяч долларов, фразу: “ Я не знал, что “ Ролекс ” производит пластиковые часы ”, то твой сарказм через “ совмещение планов ” непременно раззадорит ее и пробудит в ней желание разговаривать с тобой. Хотя здесь мы уже имеем дело с техникой “ Нег — хит ” о которой речь пойдет во второй части книги.

Еще одна разновидность этого приема — псевдоглубокомыслие, то есть употребление высокопарных выражений, сложнейших словесных конструкций и грамматических оборотов для выражения тривиальных истин, плоских мыслей, пошловатых сентенций. Прием можно пронаблюдать, когда на элементарный вопрос, человек строит умное лицо и задумчиво — протяжно говорит: “ Это надо всесторонне обдумать…” В фильме “ Лучше не бывает ” герой Джека Николсона вместо банального ответа “ Не знаю ” произнес следующее: “ Я размышляю над этим вопросом с тех пор, как Вы затронули эту тему ”. Это также яркий пример псевдоглубокомыслия.

Несколько лет назад, когда мы с другом ходили знакомиться с женщинами в Третьяковскую галерею, мы часто забавлялись так. Находясь рядом с женщиной, с задумчивым и сосредоточенным видом мы подходили к картинам, брали в руку карандаш, поднимали его на уровне глаз и устремляли его кончик к картине. Несколько раз приближая и отдаляя карандаш от глаза, мы произносили слово “ Предметно ” и переключались на следующую картину. Комизм ситуации усиливался за счет неоднократного повторения — приема, о котором я скажу ниже.


6. Намёк

Намек — пусть даже весьма прозрачный — на фразу, которую не принято произносить в обществе, хотя и широко известную, несомненно остроумен.

В одном из романов Э. Казакевича есть такая фраза: “ Идите вы на…, и он назвал весьма популярный в России адрес ”.

А. В. Луначарский получил на одном из выступлений записку с просьбой ответить, что же такое любовь? Отвечая, он использовал намек: “ Ответить на такой вопрос очень трудно, если не знаешь от кого он исходит. Что такое любовь? Если спрашивает человек молодой, ему можно сказать: погодите, вы еще узнаете! Если спрашивает человек старый, ему ответишь: потрудитесь вспомнить! Но, если такой вопрос задает человек среднего возраста, ему можно только посочувствовать!”

В телепередаче “ Дежурный по стране ”, посвященной празднику восьмого марта, Михаилу Жванецкому задали вопрос: “ Что мужчина никогда не должен делать в адрес женщины?” Скрытый смысл, вложенный в его ответ, сильно развеселил зрителя: “ Он не должен давать ей времени на раздумья ”.


7. Двойное истолкование

Прием двойного (или множественного) истолкования чрезвычайно широко известен и постоянно применяется в различных модификациях. Простейшая его разновидность — каламбур, основанный на использовании омонимов, то есть слов, имеющих несколько разных значений.

Немало создавалось острот, основанных на двойном значении слов “ половой ”, “ не винный ” и т. д. Двойное значение слова “ конец ” лежит в основе следующего изречения Михаила Жванецкого: “ Концов счастливых не бывает. Если счастливый — это не конец ”.

В качестве примера двойного истолкования можно также привести заголовок, который попался мне на глаза в одном из современных журналов: “ Раньше носили платья до пола, теперь — до признаков пола ”.

Классикой использования двойного истолкования в современном народном фольклоре является анекдот: “ Больной просыпается после операции и спрашивает вошедшего к нему врача:

— Доктор, скажите, я смогу играть на рояле?

— Не волнуйтесь, конечно, сможете.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*