Ярослав Могутин - Америка в моих штанах
В одном из ресторанов Челси мне даже стало как-то не по себе от полного отсутствия женщин. Там не было ни одной особи противоположного пола! Все посетители, официанты, повара и посудомойки были пидорами. 100 процентов! В барах или клубах можно увидеть лесбиянок. Но среди местных кобловок большинство таковых, что женщинами их назвать не пошевелится рука, не поднимется язык! Челси - это настоящее голубое гетто, где пидоры варятся в собственном соку, добровольно изолировавшись от всего гетеросоциума. Моментально осознав это, я понял, что меня эта изоляция не устраивает ни в коей мере. Родись я в этом гетто, я бы из чувства протеста-противоречия стал натуралом! Чтобы не "быть как все".
МОЙ ДЕБЮТ IN DRAG
В модном магазине "Untitled" на 8-й улице между 5-й и 6-й авеню я разговорился с продавцами - двумя педиками-"жертвами моды". Первым делом они похвастались, что среди их постоянных покупателей - Бьорк, Уитни Хьюстон и танцоры Майкла Джексона (мы пошутили, что им должно быть лет по 12-13). По их словам, я был их первым русским посетителем, по поводу чего они не скрывали своего восторга. "О, дай нам за тобой поухаживать!" - воскликнули они и стали наряжать меня, как манекена, в разные модные и дорогие тряпки. Без всякого стеснения обсуждая меня и мою внешность, они так увлеклись этим занятием, что решили, что мне непременно нужно померять и женскую одежду. "К твоим розовым волосам очень подойдет это роскошное платье от Вивьен Вествуд!" - воскликнул черный педик. На плече у него была татуировка в виде ее торговой марки. Он был ярко выраженной "жертвой".
До этого я никогда не надевал женской одежды (за исключением одного странного случая, когда подростком нацепил в ванной лифчик и чулки своей сестры, и дрочил в таком виде, возбуждаясь не столько на белье, сколько на самого себя). Если бы у меня были какие-то трансвеститские наклонности, я бы не делал из них секрета. Это не в моем характере. Даже на Halloween у меня не было никаких позывов к кросс-дрессу. Мой эффектный дебют in drag состоялся только по настоянию педиков из "Неназванного" магазина. На них лежит эта тяжкая вина и ответственность. Теперь они будут всем рассказывать, что среди их посетителей - Бьорк, Уитни Хьюстон, танцоры Майкла Джексона и... русский drag queen.
РУССКАЯ КОБЛОВКА В FBI
В офисе своего адвоката Ноэми Маслиа я встретил двух лесбиянок, сделавших комплимент по поводу моих розовых волос. Когда они уходили, Ноэми сказала: "Вот - твои соотечественницы!" Они были удивлены, что я - русский не меньше меня: "Мы думали, русские так не выглядят!" - это я уже слышал неоднократно от американцев. Как выяснилось, одна из них (которая по виду явно была кобловкой; то, что в английском называется butch) - русская еврейка, эмигрировавшая в США в начале 70-х. "Сейчас это даже кажется смешным, настолько просто было тогда эмигрировать по "еврейской линии", призналась она. Сейчас она работает в FBI переводчицей. Ее подруга ("она не лесбиянка, мы просто живем вместе" - сообщила butch) приехала недавно из России и не имеет в Америке никакого статуса. Поэтому они хотят зарегистрировать брак. Наверное, это будет первый однополый брак в истории FBI. Русские и в этом плане "впереди планеты всей"!
МОИ СЛОВА
Когда я проверяю орфографию на моем компьютере, программа назойливо предлагает мне заменить некоторые мои излюбленные слова, которых нет в компьютерном словаре: ПЕДИКИ на ПЕСИКИ или МЕДИКИ; КОБЛОВКИ на КОЛБОЧКИ; МУДАКИ на СУДАКИ или ЧУДАКИ; УЕБИЩЕ на УБЕЖИЩЕ; ВЫЕБАТЬ на ВЫЕДАТЬ или ВЫЕХАТЬ; ДРОЧИЛ на ДРОБИЛ, ДРОГЛИ, ДРЮЧИЛ или даже ПРОЧИЛ. Но больше всего "рифм" к ХУЙ: ХУД, ХУЛ, БУЛ, ДУЙ, ЖУЙ, КУЙ, СУЙ, ТУЙ или ЧУЙ. Интересно, что бы осталось от моего творчества, если бы я заменил все мои любимые словечки и выражения на компьютерные варианты?
ДИСНЕЙЛЕНД - ЭТО ГИБЛОЕ МЕСТО
В 1959 году, во время визита в США, Никита Хрущев отказался посетить Диснейленд, заявив, что опасается за свою безопасность. Он был прав! Это гиблое место! Мой знакомый, несколько лет проработавший на империю Диснея, поведал мне, что количество увечий и даже смертей в результате несчастных случаев на аттракционах Диснейленда огромно. Однако эта статистика тщательно скрывается с помощью солидных откупных пострадавшим или родственникам погибших. "Диснейленд - это настоящее фашистское государство со своей жесточайшей идеологией и политикой! - сообщил мне знакомый. - Всех, кто хоть немного поработал на Диснея, тошнит от его мультфильмов и особенно от Микки Мауса!"
СЛЕДЫ НЕМЕЦКИХ ФОТОГРАФИЙ
Очередной переезд, очередная квартира. На сей раз - лофт Роберта на 14-й улице между 6-й и 7-й авеню, где до нас жил известный фотограф-немец Вольфганг Тиллманс. Здесь он фотографировал разных знаменитостей и известных моделей. Вольфганг известен своими мужскими nudes. Он много работал по ночам, и от этой его работы нам в наследство остались следы. В спальне все стены вокруг кровати были в каких-то подозрительных подтеках. "Что это такое?" - спросил Роберт. "А ты как думаешь?" - ответил я вопросом на вопрос. О, эти фотографы-немцы!
"РИМСКИЙ" GO-GO BOY
На Halloween в баре "Rome" исполнял стриптиз красивый go-go boy лет 20 на вид. В отличие от большинства местных стрипперов, он был ненакачанный, с "натуральным" телом, ровной белой кожей, великолепной фигурой и пластикой. Он улыбался очаровательной блядской улыбкой, в его руке был небольшой хлыст, которым он себя слегка похлопывал по разным местам и несколько раз даже изображал, что вставляет его себе в задницу, после чего облизывал его, к полному восторгу зрителей. Подиум облепили со всех сторон несколько пидоров совсем неприглядного, позорного вида, которых go-go boy доводил до полного оргазма, милостиво позволяя им себя трогать, гладить, щупать, одним словом лапать. Неизвестно, были ли у него другие таланты, но стриптиз был явно его призванием. Парень был самозабвенным эксгибиционистом, и работал не столько ради денег, сколько ради собственного кайфа. Рядом с ним, на соседнем подиуме, танцевал другой go-go boy - свиноподобный "качок", похожий на Сильвестра Сталлоне, который был привлекателен не более, чем какой-нибудь деревянный обрубок. Его было даже как-то жалко! Несмотря на его отчаянные попытки понравиться зрителям, при таком конкуренте мало кто обращал на него внимание...
Познакомившись с хозяином "Рима" Майклом, я узнал удивительную вещь о "моем" гоу-гоу бое. Оказывается, я видел его дебют в качестве стриптизера, до этого он ничем подобным не занимался, хотя давно мечтал об этом. Друзья представили его Майклу, и Энтони (так зовут мальчика) изъявил желание работать в его баре. А днем он работает менеджером в одном из магазинов "GAP". Представляю, какая реакция была бы у его начальства, если бы они узнали, чем он занимается по ночам! Это же все равно, что работать на два фронта! Он же своим блядским поведением подрывает престиж солидной фирмы!
Майкл оказался интересным собеседником. Он недавно открыл "Рим", потому что хотел, чтобы появилось место, куда ему самому было бы интересно приходить каждый вечер. На мой вопрос о проблемах с мафией он ответил, что все голубые места в Нью-Йорке контролирует итальянская мафия, и ему удается находить с ней общей язык, так как он сам итальянец. Мы разговаривали минут 20, и в конце разговора Майкл, проникшись ко мне симпатией, сказал: "Хорошо, что мой бойфренд не видел тебя. А то он бы заревновал!" Позднее я познакомился и с ревнивым бойфрендом Майкла, с которым они живут вместе уже 14 лет. Им оказался гротескный drag queen, накрашенный, напудренный, напомаженный, которого я впоследствии ни разу не видел в мужской одежде. Он "запал" на меня с первого взгляда и все время спрашивал: "Ну что, малыш, ты заберешь меня с собой этой ночью?" "Oh, he is hot!" - сказал он обо мне "римскому" бармену, который тут же мне это сообщил.
ДВУЯЗЫЧНАЯ ШИЗОФРЕНИЯ
Двуязычие в чем-то похоже на шизофрению. Это как раздвоение личности, сознания, мышления. Если я все время говорю на английском, мне сложно бывает сразу переключиться на русский, и я говорю и даже пишу, невольно используя английские грамматические конструкции. Может быть, если я полностью перейду на английский, со мной произойдет то же, что случилось в свое время с Набоковым. Когда он взялся за перевод "Лолиты", блестящего романа, написанного живым, ярким, сочным, современным английским, Набоков уже забыл, как писать по-русски. Он понятия не имел о живом русском языке и не знал многих выражений и слов. Русский вариант этого революционного произведения, ставшего одним из самых скандальных и значительных явлений в истории американской литературы, получился на редкость корявым. Например, он был уверен, что swimming shorts будут звучат по-русски как "плавательные шорты", хотя в то время в отечественном лексиконе уже существовали "плавки". Конечно, Набоков до конца жизни оставался двуязычным гением, но его гениальность дала заметный крен в сторону английского.
ИНСТИНКТ ОПИСАТЕЛЬСТВА