Влада Воронова - Страницы тёмных снов
— Шансы есть, — проговорил адвокат. — Правда, в век интернета надзор может быть и по удалёнке. Но, поскольку вы уже живёте в Шактириане, Миграционная Палата вряд ли будет акцентировать на этом внимание. Но с вас возьмут обязательство не устраиваться ни на какую другую работу.
— А это не помешает мне заключать договоры с издательствами или другими телеканалами Девианса и продавать в арт-салонах и в интернете свои художественные изделия?
— Ни в коем случае. Это войдёт в деятельность, под которую вам будет дана виза, — ответил адвокат и внимательно посмотрел на Сандру: — Миз Стоун, если вы хотите остаться в Девиансе, вам проще всего выйти замуж. Супруга гражданина Девианса автоматом получает бессрочную визу, а через пять лет брака у неё самой будет гражданство. Миз Стоун, такая девушка как вы и в Цивильне будет окружена толпой поклонников, а в Шактириане тем более не составит труда найти того, кто захочет носить ваш ошейник.
— Спасибо за совет, но с походом в мэрию и ошейником я подожду до тех пор, пока не буду твёрдо уверена, что эти отношения действительно на всю жизнь. Поэтому мне нужна виза только через работу, а не через брак.
— Понимаю, — кивнул адвокат. — И, как защитник ваших интересов, одобряю. Расторжение надоевшего рабочего контракта несоизмеримо проще, чем брачного, и не имеет негативных последствий.
Он прикоснулся к бирке на нашейной цепочке, которая была надета поверх галстука.
— До жены у меня было семь Хозяек. С метками, понятное дело. Но даже тогда каждый разрыв приносил боль и мне, и Госпоже. Но мы с женой смогли найти друг друга. И вот уже пятнадцать лет счастливы. Поэтому я и чисто по-человечески поддерживаю ваше решение.
Сандра кивнула.
— Спасибо.
Адвокат улыбнулся.
— Когда подпишете контракт, миз Стоун, принесите мне нотариальную копию. После заполните миграционную анкету, заявку на визу, и я пойду со всем этим в Палату.
— Хорошо.
Сандра попрощалась с адвокатом и поехала домой.
Такую новость надо было отметить, и она завернула в магазин, чтобы купить лакомства и свечи для праздничного ужина.
* * *Одно из преимуществ работы в СМИ, это возможность быть в курсе тех событий, которые из-за своей незначительности для общества не попадут в новостной блок газет и телевыпусков.
Берман отпросился на два дня с работы и поехал в Гринвел, городок рядом со столицей Девианса, по делам.
А Дорнан каждый час проверял на компьютерах новостного отдела сводки по всем автокатастрофам на мостах и сухопутных трассах, которые вели туда из Кэтрин-сити. Он ждал сообщения об одной конкретной аварии. Той единственной, которая позволит стать утешителем Сандры, её поддержкой и опорой.
И дождался. Водитель автомобиля с нужным номером не справился с управлением на крутом вираже горной дороги. Машина проломила ограду и рухнула на дно маленького, но фатального для таких аварий ущелья. Бензобак, разумеется, взорвался, не оставив водителю и тени шансов на спасение.
«Полиция не будет особо копать, — довольно улыбнулся Дорнан. — Да и нечего там копать, всё разбилось и сгорело. Поэтому ни поломку в управлении, ни следы взрывчатки они не найдут».
Он ещё раз перечитал сообщение, наслаждаясь удовлетворением от хорошо исполненного замысла.
В верхнем правом углу поста мигнуло оповещение, что к данной новости поступили новые подробности.
Дорнан нажал кнопку.
В салоне обнаружены два тела. Одно, по всей вероятности, принадлежит владельцу автомашины Эрику Берману, а второе — его сожительнице, гражданке США Сандре Стоун.
Дорнан на несколько секунд потерял способность дышать. «Какого чёрта Сандра делала в этой машине? Что ей понадобилось в Гринвеле?! Она должна была сидеть дома и расписывать свои черепки!»
Дорнан встал из-за компьютера и пошёл по коридорам канала, сам не зная, чего ищет и куда направляется.
«Это не может быть правдой! Сандра не могла умереть!»
Но Сандры больше не было. Она разбилась и сгорела в машине её ничтожного любовника.
Судьба снова подсунула Дорнану жирный кукиш.
— 3 —
— У этой бабы вообще есть нервы? — возмущался молодой полицейский. — Ей говорят, что было покушение, а она спокойна как бетонный причал.
— А ты ждал, что после тринадцати лет в гуманитарных миссиях она истерики будет устраивать? — фыркнул сержант. — Там самим надо постоянно чьи-то истерики успокаивать, поэтому слабонервные на такой работе не задерживаются. Как и трусливые. В зонах стихийных бедствий всегда полно мародёров, которые без колебаний убьют того, кто застанет их за обиранием трупов. А в районах, где есть угроза голода, убивают за пачку сигарет или упаковку аспирина, потому что их можно выменять на еду.
Полицейский через стеклянную стену глянул на Сандру Стоун, которая давала показания инспектору. Через два стола от них допрашивали Эрика Бермана.
— …Нет, — говорил Берман, — миз Стоун уехала в Цивиллер-1 одна на попутной машине. У неё была очень важная деловая встреча, миз Стоун не могла ждать, пока приедет дорожный патруль. Я проводил её до попутки и вернулся в кафе, глупо торчать под солнцепёком на стоянке. Патруль приехал минут через пять, я показал в телефоне сканы документов о покупке, страховке, регистрации и фотографию самой машины. Как и скан паспорта миз Стоун, она сказала, что даст показания как свидетель.
— Вы что, носите в телефоне копии всех документов, с которыми имеете дело? — удивился инспектор, полнеющий, одутловатый брюнет лет тридцати пяти.
— С недавних пор да, — ответил Берман. — Разумеется, я не копирую то, что относится к производственной тайне — и на телеканале, и в своём бизнесе. А всё остальное в телефоне. Как оказалось, это очень удобно.
Инспектор глянул на Стоун.
Берман кивнул.
— Миз Стоун рассказывала, что делает так ещё со старшей школы, когда вступила в молодёжную волонтёрскую организацию. Всё хранила в PDA-устройстве, которое можно было везде носить с собой, как носят мобилку. А это имеет отношение к угону моей машины?
— Миз Стоун — очень деловая женщина, — сказал инспектор. — Предусмотрительная, рациональная и весьма изобретательная. А главное, не боится рисковать по-крупному. И чрезвычайно опытна в этом.
— Возможно, — в голосе Эрика появилась жёсткость. — Но какое отношение это имеет к угону?
— Вы получите немалую сумму за аварию. Причём не в рассрочку, а сразу.
— Если вы намерены обвинить меня в мошенничестве со страховкой, которое привело к гибели двух человек, то я буду обсуждать такую чушь только в присутствии своего адвоката.
Инспектор усмехнулся.
— Ты-то этого не делал. Во всяком случае, сам. Пороху у тебя не хватит. Зато вот баба твоя могла такое затеять запросто. А ты пошёл за ней как баран на верёвке, ты же любишь, чтобы тебя бабы за шкирняк таскали. Вот она и потащила.
Берман взял телефон и вызвал ожидающий наготове контакт.
— Миз Танояма, ваша помощь всё же понадобилась. — После короткой паузы сказал «Спасибо» и посмотрел на инспектора.
Тот ядовито осклабился:
— Только и годишься, что бабам под юбку прятаться.
Берман проговорил спокойно:
— Не будь ты полицейским, я отвозил бы тебя мордой по столу. Но сидеть в тюрьме из-за такого позора правоохранения, как ты, я не хочу. Тебя надо бить только статьями уголовного кодекса, а в этом юрист разбирается лучше.
— Я «позор»? — вскочил инспектор. Но сдержался, сел на место. — Сейчас я устрою тебе позор… — Он вызвал дежурный патруль. — Увести задержанного. И вот ту дамочку тоже, — показал на Сандру Стоун. — Это они сами угонщиков наняли, а машину взорвали. Барышня в организаторах, а этот, — в голосе инспектора прозвучало отвращение, — исполнитель.
Один из патрульных подошёл к Стоун, но несколько мгновений спустя отступил в сторону, а к инспектору подбежал его коллега, который допрашивал Сандру.
— Перкенс, ты охренел?! — рявкнул подбежавший. — Какое задержание? Хочешь, чтобы сначала адвокаты обвинили нас всех в дискриминации и по стенкам размазали, а после агенты из бюро внутренних расследований понабежали?
— Ну конечно, — зашипел злобно Перкенс, — что этим ещё остаётся, кроме как за адвокатов по защите прав уродов прятаться? Но я докажу…
— Сначала докажи, — спокойно ответил инспектор. — А сейчас иди остынь. Келлер, подмени его.
Перкенс вышел из зала, бормоча ругательства. Остальные инспекторы старательно делали вид, что ничего не произошло.
* * *Адвокатесса Танояма — маленькая, элегантная, подвижная — сидела в комнате для важных допросов и внимательно слушала инспектора Келлера, молодого светловолосого парня лет двадцати восьми. Сандра и Эрик сидели на соседних стульях. Танояма, дослушав, кивнула: