KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Домоводство, Дом и семья » Дом, семья » Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзан Хейз, "Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ваш ребенок при написании слов на втором языке, вероятно, использовал фонетические правила, приобретенные им во время обучения правописанию на английском, – и точно так же он, скорее всего, будет использовать английские конструкции при написании предложений на втором языке. В результате порядок слов может оказаться неправильным. Опять же, на начальном этапе важно поощрять ребенка на том языке, правописание которого он изучает.

Не забывайте, что в раннем возрасте дети пишут не на отвлеченные темы, а о том, что важно лично для них. Попробуйте написать часто используемые слова и выражения, например: «Привет! Я – Джош. А как тебя зовут?» Ребенок может «увековечить» на бумаге событие, которое с ним недавно произошло: «Я посетил отличный день рождения» или «Я приготовила пирог для тети. Мы поставили его в духовку и забыли о нем. И он сгорел». Одобряйте желание ребенка писать про себя. Это помогает ему учиться выражать собственные мысли и чувства.

Даже если на данном уровне ребенок уже умеет писать, не исключайте возможность рисования картинок. Это образы, увиденные внутренним взглядом, символы того, что ребенок хочет передать. Рисунок способствует освоению процесса письма, увеличивает осознанность, помогает научиться излагать свои мысли, что является необходимым шагом к тому, чтобы их записать. Другими словами, картинка позволяет побороть своеобразный творческий кризис и взяться за перо. Некоторые преподаватели считают, что рисование настолько положительно влияет на формирование новых идей, что рекомендуют учащимся изображать свои мысли, перед тем как начинать писать, или совмещать оба процесса.

Четвертый уровень (уровень начинающего): пишем короткими абзацами

Дети, вышедшие на этот уровень, становятся «начинающими писателями». Ни в коем случае не давайте им сложных тем для сочинения! Дети любят рассказывать о событиях из своей жизни и о том, с чем они знакомы. Так что попросите ребенка написать о любимой телепередаче или о том, как он планирует провести день рождения. В этом возрасте дети любят придумывать – попросите их написать альтернативную концовку, например, сказки «Три медведя». Как развивались бы события, если б девочка пришла в дом медведей, а те оказались дома?

На этом уровне крайне важно изучать и запоминать новые слова. Учителя могут давать ученикам списки слов для использования в сочинении. Например, в случае с альтернативной концовкой сказки «Три медведя» можно дать детям слова «каша», «стул», «кровать». Такой список помогает составить рассказ и способствует запоминанию слов и их правильному написанию.

На данном уровне можно помочь ребенку с одним из абзацев. Именно помочь, а не написать. Задавайте ребенку вопросы: «О ком ты хочешь рассказать? Где все это происходит? Что герой делает?»

Имейте в виду, что на данном уровне дети зачастую составляют в уме предложения на английском, а потом переводят их на второй язык. Это объясняется тем, что думать на основном языке проще. Рекомендуйте детям не переводить в уме с английского. Объясните, что на втором языке можно писать более короткими и простыми предложениями. Говорите все это ребенку на втором языке.

Пятый уровень: средний

Ребенок привыкает писать на втором языке и делает это все быстрее. Он начинает писать более длинные предложения, использует более сложную грамматику, а количество ошибок уменьшается. Правда, на этой стадии ребенок начинает делать ошибки со сложными грамматическими конструкциями: прошедшим временем, деепричастиями, отрицаниями и прилагательными. Заверьте ребенка, что это нормально. Говорите, что важно рисковать и пробовать писать длинные предложения, даже если в результате что-то окажется написано неправильно. Делайте работу над ошибками. Говорите о том, что надо писать несколько черновиков, а потом проверять их – только тогда финальный вариант сочинения окажется хорошим. Несмотря на то что все это – довольно утомительная работа, дети будут гордиться конечным результатом.

Шестой уровень: продвинутый

Ребенок, достигший продвинутого уровня, благодаря тому, что много читает на втором языке, имеет богатый словарный запас, делает незначительное количество грамматических, стилистических и пунктуационных ошибок. Он способен исследовать определенный вопрос, сделать краткую выдержку из полученной информации и высказать на втором языке собственные мысли и заключения.

Может показаться, что достичь этого уровня письма на втором языке не так-то просто. Пусть силы придаст вам китайская пословица: «Путь длиною в тысячу ли начинается с первого шага». Не забывайте, что прежде чем достигнуть такого уровня, ребенок учился рисовать картинки и писать под ними одно-единственное слово.

Письмо на втором языке: чего можно ожидать

Умение писать на втором языке обычно на один-два уровня ниже умения детей говорить на нем и на два уровня отстает от их способностей писать на основном языке. В результате на втором языке дети пишут гораздо медленней и тратят на это куда больше усилий по сравнению с письмом на основном языке.

Уверьте ребенка, что такая ситуация совершенно нормальна. Все дети пишут на втором языке медленней. Результаты одного исследования показали, что студенты, изучающие в колледже в качестве второго языка английский, пишут одну страницу сочинения на этом языке в три раза медленней, чем студенты, у которых английский язык является основным. Скажите ребенку, чтобы он не волновался по поводу неправильных слов и конструкций. Сообщите ему, что делать при письме на втором языке больше ошибок, чем на основном, совершенно естественно. Все объясняется тем, что ребенок хуже знает второй язык и меньше в нем практикуется.

Вот как можно подтолкнуть ребенка к тому, чтобы он писал на вашем языке.

1. Пусть ребенок больше читает на вашем языке. Дорис Лессинг получила Нобелевскую премию по литературе в 2007 году. Эта писательница не окончила школу, но очень много читала. Чтение помогает расширить словарный запас, развить чувство языка и понять, как строятся сложные предложения, а также выучить правила пунктуации. Благодаря чтению дети знакомятся с качественной литературой и привыкают к хорошему слогу, учатся логично и красиво рассказывать истории и используют эти знания в своей жизни.

2. Настаивайте на том, чтобы ваш ребенок, когда он пишет, думал на втором языке, а не переводил свои мысли с английского. Такая схема работы приводит к корявым предложениям с неправильной структурой. Говорите ребенку, что во время письма думать надо на втором языке, а писать можно более короткими и простыми предложениями.

3. Настаивайте на том, чтобы ребенок задействовал в работе список слов. Такие списки для использования в сочинениях очень полезны детям, не имеющим богатого словарного запаса. Ребенку будет проще подобрать нужное слово, если он его забыл. Кроме прочего, список слов ускоряет работу над сочинением.

4. Пусть ваш ребенок пишет о том, что он читает или изучает, – обо всем, что имеет прямое отношение к его жизни, включая то, что он проходит в школе. Во-первых, эти темы должны быть ему интересны, а во-вторых, они конкретные. Детям сложно писать об абстрактных понятиях.

5. Просите ребенка писать о том, что ему интересно. По возможности не давайте конкретной темы для сочинения, если он недостаточно хорошо говорит и пишет на втором языке. Ваша главная задача – добиться, чтобы ребенок сел и начал писать. Заставить ребенка писать о том, что ему нравится, гораздо проще, чем вынудить писать на любую заданную вами или кем-то другим тему. Если подобные проблемы есть в школе, где ребенок изучает второй язык (в особенности в начальной школе), встретьтесь с преподавателем и скажите: «Моему сыну сложно написать стихотворение. Он любит самолеты. Можно он напишет пару абзацев про самолеты?»

6. Просите ребенка рассказывать вам истории. По завершении набирайте его текст на компьютере или пишите от руки на бумаге, дословно используя сказанные им предложения. Это покажет ребенку, что превратить устный рассказ в текст не так уж и сложно. Он будет рад. Ведь вы записали его историю! Помните, что ребенку довольно непросто выражать свои мысли на бумаге на втором языке. Родители, которые использовали этот прием, рассказывали: «Я даже и не подозревал, что мой сын (дочь) могут так хорошо говорить. Я в восторге!»

7. Попросите ребенка написать о чем угодно. Помните, что писать на втором языке гораздо сложнее, чем на основном. Поэтому важно начать процесс. Скажите, что ребенок не должен строго судить себя и свой текст. Попросите: «Напиши о чем угодно. А потом мы вместе посмотрим, что получилось».

8. Вдохновите ребенка на написание текста на вашем языке собственным примером. Если вы оставляете вашему сыну или дочери записку или даете список покупок, пусть текст будет на вашем втором языке. Так ребенок увидит, что писать на этом языке естественно и легко, а заодно расширит сферу его использования.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*