KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Сергей Валянский - Другая история Средневековья. От древности до Возрождения

Сергей Валянский - Другая история Средневековья. От древности до Возрождения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Валянский, "Другая история Средневековья. От древности до Возрождения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

То есть, в индоевропейском праязыке и произошедших от него диалектах существует односторонняя система родства, фиксирующая лишь родственников мужа с точки зрения жены.


Мать мужа / отец мужа

Персидский — Xusru/xasura

Армянский — Skesur

Латинский — Socrus/socer

Готский — Swaihro/swaihra

Др. верхненемецкий — Swigar/swehur

Древнеанглийский — Sweger

Старославянский — Svekry/svekru

Русский — Свекровь/свекор


Брат мужа

Древнеиндийский — Devar

Совр. хинди — Дэврани

Литовский — Dieveris

Русский — Деверь

Армянский — Taygr

Древнеанглийский — Tacor


Сестра мужа

Греческий — золоус

Церковнославянский — зълъва

Русский — золовка

Латинский — glos

Род. падеж латинского — gloris


Жена брата мужа

Древнеиндийский — yatar

Латинский — ianitrices

Литовский — jente

Латышский — ietere

Русский — ятровь


Жена по отношению к родственникам мужа, невестка

армянский — nu

латинский — nurus

древненемецкий — snur

древнеанглийский — snoru

древнеиндийский — snusa

славянский — snucha

русский — сноха


Имеющиеся в настоящее время в разных языках слова для обозначения родственников со стороны жены, такие, как русские теща, тесть или шурин (брат жены), не реконструируются в общем индоевропейском языке. Они появились в уже сложившихся национальных языках в позднее время, когда численность населения позволила вступать в брачные отношения внутри объединения родов и племен, превратившегося в народ. Но и при этом, как известно, европейским королям, желавшим взять в жены собственных племянниц (представительниц племени) или двоюродных сестер (девушек второго по близости рода), приходилось выпрашивать особое разрешение у папы Римского.

Показательно также отсутствие у древних людей особых терминов для обозначения мужа сестры и мужа дочери (зятя). Очевидно, что девушка, выходя замуж, покидала семью, род, племя, и ни о каких родственных отношениях разговору больше не было.


Термины свойства в общеиндоевропейском языке

Наименование свойства — Термины

Муж — Муж

Жена — Жена

Отец мужа — Свекор

Отец жены —

Мать мужа — Свекровь

Мать жены —

Брат мужа — Деверь

Брат жены —

Сестра мужа — Золовка

Сестра жены —

Жена брата мужа — Ятровь

Муж сестры —

Муж дочери —

Жена сына, брата — Сноха


Прежде чем перейти к описанию практики приобретения невест, отметим, что и другие слова, обозначающие родство внутри племени, такие, как брат (brat, brati, bruoder, brother, frater и т. д.), сестра, отец, мать, сын и дочь, тоже совпадают по звучанию в разных языках.

Индоевропейские мужчины приобретали себе жен, покупая их, обменивая на женщин своего племени или похищая у соседних племен. В любом случае женщину приобретали, брали. Есть основания полагать, что славянское braku (брак) происходит от слова braty (брать). Аналогичная картина во всех языках, слово в значении брать всегда означает и брать в жены, брать женщину. С другой стороны, женщина никогда никого не берет, она всегда идет замуж, а если не идет сама, ее замуж взяли.


древнеиндийский — vadhu (веду),

литовский — vedu (веду, женюсь),

старославянский — vedo (веду, женюсь),

древнерусский — водити (жениться),

древнеирландский — fedid (ведет).


Между тем, наличие во многих диалектах специальных терминов для похищения девиц прямо показывает нам, что такие похищения носили не разовый, случайный характер, а были в повсеместной практике.

Существовали специальные правила похищения, нарушать которые было нельзя. В хеттской традиции, если при похищении случались жертвы, про неудачливого жениха говорили: «похититель становится волком». Это было записано в законе: «если кто-либо женщину похитит… и если два или три человека погибнут, нет возмещения: ты-де стал волком». Точное совпадение в индийских законах: «обычаем ракшаса называется насильственный увод плачущей девушки из дома при убийстве, ранении (ее сородичей) и взломе» (Законы Ману; ракша — медведь).

Обычай похищения жен существовал у хеттов, ирландцев, римлян, индусов, греков и других племен, причем всегда похищались женщины «чужих» племен. Этот обычай отражен в легендах и мифах. Из литературы мы знаем о похищении Медеи аргонавтами, Персефоны и Елены в гомеровских мифах, похищении сабинянок римлянами, и т. д. (оставляя пока в стороне вопрос о хронологии).

Со временем повсеместно своих девушек стали содержать под более строгим присмотром, прятать их. По мере расселения племен на новых территориях и упрочения правил содержания девиц, наряду с таким видом бракосочетания, как их похищение, расширился и обмен ими, и торговля. Девицы, как правило, никакой своей воли в этом вопросе не имели; они были товаром «ограниченного срока годности».

«Русская женщина была постоянною невольницею с детства до гроба. В крестьянском быту, хотя она находилась под гнетом тяжелых работ, хотя на нее, как на рабочую лошадь, взваливали все, что было потруднее, но по крайней мере не держали взаперти… У знатных и зажиточных людей Московского государства женский пол находился взаперти, как в мусульманских гаремах. Девиц содержали в уединении, укрывая от человеческих взоров; до замужества мужчина должен быть им совершенно неизвестен».

(Н. И. Костомаров, «Домашняя жизнь и нравы великорусского народа»).

В средние века красны девицы были товаром весьма ходовым: караваны торговцев вели европеек в Азию, и азиаток в Европу. Почему у русских находят монгольские черты? Не потому, что Русь завоевывали монголы; они ее (как вы увидите в следующей книге) как раз не завоевывали; а потому, что русские не гнушались грабить торговые караваны, перевозившие девиц:

«Спозаранок в пятницу потоптали они поганые полки половецкие и, рассыпавшись стрелами по полю, помчали красных девушек половецких»

(«Слово о полку Игореве»).

Брачные отношения, когда два родственных племени — по сути, две половины одного большого племени, — обмениваются женщинами, в то время как все потомки по мужской линии остаются в пределах обеих половин, естественно приводят к разрастанию каждой семьи и к выходу ее за пределы одного дома. (Дом. Древнеиндийский dama, авестийский dam, dami, греческий домос, латинский domus, старославянянский domu.) Дальнейшее разрастание «большой семьи» приводит к дроблению ее на отдельные семьи и к расселению на новых территориях, с созданием объединения семей, сознающих свое общее происхождение по праотцу.

Со временем во многих языках появилось специальное слово для обозначения дяди по матери (по-русски стрый). В самом деле, девушка, взятая в жены у соседей сегодня — дочь женщины, взятой у нашего племени сколько-то лет назад. А у той женщины здесь остался брат, нашей новой снохе дядя, стрый.

Укрепление и расширение родственных связей с окружающими племенами и родами создавали основу для объединения племенных территорий при образовании народностей; дядя-стрый в этом деле был фигурой не последней.

Племена, носители индоевропейских диалектов, начали свой путь задолго до нашей эры. Но процесс распространения их в Европе и Азии шел и в более позднее время, в средние века. Незаселенных территорий было много, индоевропейцам не было нужды занимать их, убивая немногочисленных местных жителей (прямой геноцид наблюдался, лишь когда германцы подчиняли себе Европу, да при завоевании Испании). Ведь если убьешь мужиков, кому потом своих-то девок отдавать?

Они крали себе жен или обменивались женщинами, и плодились, и размножались. В этом был совместный интерес.

Получается, в конечном счете все мы свояки.

Звук и буква

Non annumerare verba sed appendere

Слова следует не считать, а взвешивать.

Цицерон

Алфавиты многих народов похожи друг на друга, поскольку схожи их буквы. Но если даже они не похожи, чужую букву можно как бы «заменить», произнеся на своем языке. Любой русский школьник с готовностью скажет вам, что английская I (Ай) — это «и», а В (Би) — это «бэ».

Но все же разные народы по-разному «озвучивают» свои буквы. Как ни крути, но I не есть «и». Всегда можно узнать иностранца по акценту, ведь он не привычен к звукам нашей речи, у него другой звуковой ряд. Изучая иностранные языки, люди пользуются транскрипцией, сложной записью одного какого-то звука буквами, и все равно не могут избавиться от акцента. Обычная транскрипция не дает истинного представления о звучании чужой речи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*