KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Салават Галлямов, "Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Несколько иной характер сходства имеет еще не выясненный обычай сарматов предков современных башкордов и кордов и нескольких известных фараонов делать искусственную деформацию черепа. С чем это связано, ученые не знают, но произведенные измерения человеческих черепов из шумерских могильников показали, что. черепа, большей частью, но не все, были удлиненной формы. Но сами шумеры изображали себя на росписях, статуэтках с круглыми головами. Исходя из удлинённой формы черепов многие ученые считают шумеров тюрками или протюрками. На сегодняшний день археологи и этнографы выделяют две нации, совершавшие бинтовку головы у детей с целью деформирования черепа: сарматы башкорды и корды, а также деформированные черепа встречались у некоторых фараонов и их детей в Египте. Искусственная деформация черепа путем наложения специальной повязки на голову младенца - один из наиболее характерных признаков сарматской культуры. На Южном Урале /Башкордистане/ найдено более 60 погребений, датируемых весьма близким хронологическим периодом. Иранцы сасаниды и византийцы именовали сарматов савирами.

С обрядом священного брака безусловно связана и шумерская легенда о Думузи /Таммуз/, супруге богини растительности и любви Инанне. Именем Таммуз корды называют месяц июль. Как мы уже отмечали, муз-моз - название пчелы у кордов и чеченов /хурриты/. Такие башкирские имена, как Мус-тафа, Муз-закир, а также египетские Ут-моз, Тут-мос имеют основой слово муз-моз - ``пчела, шмель''. Там -тэм означает ``вкус, сладкий'' на языке башкордов. Как известно, мед начинают собирать в июле. Известно также, что пчеловодство появилось у людей /башкордов/ раньше, чем земледелие, а более точно будет сказать, что пчелы и не нуждаются в пчеловодстве, чтобы их кто-то ``вел''.

В башкордской мифологии Небесный Бык подчиняется богине- дочери Катиллы, как и в древнейших верованиях шумеров. Само дарение девушкой-царицей яблока говорит о ней, как о богине любви. Яблоко всегда ассоциировалось с символом любви и искушения в традиции Месопотамии. Отказ Урала последовать за ней во дворец вызывает у царицы неистовую ярость и она насылает на него Небесного Быка. Но эта часть у шумеров подверглась детальной переработке и вошла составной частью в сказание о Гильгамеше /Голь-га-меш/. Этому событию целиком посвящена VI табличка шумерского эпоса.

``Крови жаждет душа его,

Приведите быка моего,

Опору и мощь моего дворца,

Пусть он примерно накажет глупца!

Вы же, батыры, не троньте его''.

Услышав слова царя своего,

От страха весь народ задрожал

Жалость у всех егет вызывал,

-Ох, пропадет, пропадет егет!

Говорили, плача навзрыд.

А тут и дочь Катилла стоит

``О, отец, во имя любви

Без причины его не губи!

Не ты ль позволил по воле своей

Жениха выбирать себе.

Этого парня я избрала,

Нареченным его назвала.

Из-за тебя не смогла я с ним

Поговорить как с мужем своим.

Умоляю во имя любви

Жениха моего не губи!''

Так молила она отца.

На молящие те глаза

За слезой набегала слеза.

Но отец не стал ее слушать,

Не смягчил свою черную душу.

Исполинский явился бык,

Скреб он землю, копытами бил,

Слюну свою ядовитую лил.

Подошел к Уралу тотчас,

Не сводя с него страшных глаз,

И, слегка поведя головой,

Рык из глотки издал громовой

``На землю не стану тебя кидать.

Буду сушить тебя на рогах,

Пока ты не превратишься в прах

И не станешь по ветру пылью летать''.

``И я тоже тебя губить

Вовсе не собираюсь, бычок.

Чтоб на землю тебя свалить,

Тратить сил не стану, бычок.

Знай, нет существа на земле,

Кто бы был человека сильней.

Не только ты-все потомки твои

Станут отныне рабами людей''.

Слыша обидные те слова,

Бык со злостию встрепенулся

И стремглав на Урала метнулся,

Чтобы вскинуть его на рога.

И сейчас же его Урал

Схватил за рога и крепко сжал*

Как тут бык ни пыхтел, ни старался,

Как ни бился, ни вырывался,

Освободиться сил не нашел

По колени в землю ушел.

От жестоких потуг у быка

Из пасти черная кровь потекла.

Верхний зуб его отлетел,

Обессилел бык, ослабел,

Изнемог-устоять не сумел,

Увидав такое Катил

И все, кто рядом с Катиллом был,

В изумленье пришли, говорят,

Каждый замер, страхом объят.

Амин-бек. Амон-Иман-бек

Амин-бек - знаменитый персонаж башкордского устного предания - идентичен библейскому Иосифу. Но в повествовании есть и различия, так Амин-бека продают в рабство хозяину каравана сами родители, а Иосифа - его братья, до этого бросившие его в колодец. Амин-бек Лезет в колодец сам, чтобы убедиться, есть ли там вода. Найдя же вместо воды золото, Амин-бек просит хозяина каравана спустить в колодец ведро. Золото было поднято, но хозяин каравана, испугавшись, что ему придется делиться золотом с Амин-беком, обрезает веревку, и Амин-бек остается на дне колодца. Добрый змей- Дракон, которого Амин-бек излечил игрой на музыкальном инструменте, вызволяет его из колодца и доставляет к каравану. Амин-бека отправляют с письмом в город к жене хозяина каравана, в котором говорится, что она должна любым путем избавиться от него. Но по дороге Амин-бек читает письмо и от имени хозяина каравана пишет другое, где говорится, что жена хозяина должна немедленно, до возвращения каравана выдать замуж за Амин-бека их дочь. Так и было сделано. Вечером, гуляя по городу, Амин-бек попадает в царский дворец /патша - харай/, где играет с царем в шашки и выигрывает у него царство. Так Амин-бек становится богатым и знаменитым и вызывает к себе родителей, которые с самого рождения мечтали сделать из него торговца. Нет необходимости распространяться здесь, насколько история Амин-бека схожа с библейской историей об Иосифе, проданном в Египет в рабство.

Остановимся на некоторых деталях. Иосифа, после извлечения из колодца, в рабство купцу продают его братья. Амин-бека купцам продали его родители. Купцы названы измаилитянами-мадианитянами. К мадианитянам убежал и Моше /Моисей/, спасаясь от гнева фараона. Вообще мадианитяне считались родственными евреям. Моше был даже женат на дочери вождя мадианитян. Мадаин, или Медаин - так назывался город Ктесифон - поздняя столица царей Ирана - Ар-шакидов и Сасанидов, а в древности страна Кардунияз /Халдея/. Амида - современный Диярбакыр - столица Турецкого Кордистана.

Вспомним, что Авроам вышел из Ура - Халдейского. По преданиям кордов, Авраам родился и жил в Ур-фе /Урфа/. Весь путь Авраама из Ура - Халдейского в землю обетованную пролегал, как это ни странно, через земли современного Кордистана - Иракского, Турецкого и Сирийского. На кордском и иранском языках мадани означает ``рудник'', а маданчи - ``рудокоп''. Вот именно к этим людям и убежал Моше. Имя Моше, как считают гебраисты, происходит от глагола mesah вытаскивать, а на кордском языке Моше означает шипцы, точно также слово Моше означает шипцы на менгрельском и абхазском языках. На древнееврейском языке слово Berzel - железо, на языке сванов Berez - железо. Шумерское слово gir клинок, а у башкордов [~кыр~кыу] - резать, yткер - острый, [~кырыныу] бриться.. Как видим совпадения более чем очевидны. На Синае, в тех местах, где обитали эти мадианитяне, археологами найдены свидетельства существования в древности рудных шахт, из которых фараоны Египта добывали и вывозили медь. Вот эти перевозки меди на верблюдах и были впоследствии трансформированы в рассказ о купцах на верблюдах, колодцах /шахтах/, в которых нет воды, но есть золото /медь/, которое поднимают наверх в мешках. Кстати, медные копи царя Соломона и поныне там и из них продолжают добывать медь. Археологами найдены следы медеплавильни в Абу-Матаре - между Мертвым морем и Газой - датируемой IV тыс. до н.э. Там же найдены статуэтки из глины, изображающие женщин, у одной из которых гипертрофирован пупок так же, как и на статуэтках, найденных в Чатал-Гуюке /современная Турция/, что свидетельствует о единстве или по крайней мере сходстве идеологических представлений и этноса этих двух регионов.

Но вернемся к Амин-беку. К сожалению, русский язык и алфавит не дают возможности правильно передать звуки башкордского языка. История об Амин-беке, по всей видимости, более древняя версия, чем библейский рассказ об Иосифе. Для такого заключения есть ряд оснований. Во-первых, если бы башкорды переняли его из каких-либо мусульманских преданий, восходящих к арамейско-библейской традиции, то героя башкордского предания звали бы Юсуф или Йософ /Иосиф/. Во-вторых, зафиксирована и установлена перевозка меди с Урала на юг Туркмении /Намазган-Тепе/ и ляпис-лазури из Таджикистана в Египет во времена фараонов. Обратные торговые связи так четко не зафиксированы. В-третьих, имя Амин-бек есть производное от Иман - ``целый, здоровый'' и ``дуб, что говорит о чисто башкордском происхождении этого имени. В-четвертых имя - Амин-бек тождествен древнеегипетскому богу Амону как по смыслу, так и по звучанию имен. Бог Амон известен, как один из древнейших египетских богов, культ которого уже существовал в конце IV-начале III тыс.до н.э. В это время не было еще Иосифа или Юсуфа, так как ученые, изучающие Библию, подсчитали приблизительно время жизни Авраама и отнесли эту дату к 1850 г.до н.э. Сам Авраам купил пещеру Махпела у ``сынов хеттовых, а сыны хетта - это абхазы и адыги, появившиеся на исторической арене приблизительно во IV тыс. до н.э.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*