KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Л. Уилсон - Загадка доктора Хауса человека и сериала

Л. Уилсон - Загадка доктора Хауса человека и сериала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Л. Уилсон - Загадка доктора Хауса человека и сериала". Жанр: Публицистика издательство -, год -.
Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

70

Ангедония — неспособность испытывать радость. — Примеч. перев.

71

Сколько нужно психологов, чтобы заменить перегоревшую лампочку? Один, но надо спросить желание лампочки. Примеч. авт.

72

Риталин — «детский кокаин».

73

Оксиконтин считается эффективным обезболивающим средством, особенно при онкологических заболеваниях; при увеличении дозы употребления оксиконтин оказывает на человека такое же воздействие, как и героин. Оксиконтин становится все более популярным и составляет серьезную конкуренцию героину, поскольку значительно дешевле последнего.

74

«Господь — мой пастух».

75

Мотрин — препарат, оказывающий анальгезирующее, жаропонижающее и противовоспалительное действие.

76

Эд Макмахон — американский комик, телеведущий и диктор.

77

Американские сериалы.

78

Персонажи мультсериала «Флинтстоуны».

79

Подготовительная школа — американская школа, как правило, привилегированная, целенаправленно готовящая учеников к поступлению в вуз.

80

Американский комедийный актер.

81

«Village People» — американская диско-группа, изначально ориентированная на гей-аудиторию, но со временем ставшая одним из самым популярных музыкальных коллективов конца 1970-х годов.

82

Вивиан Вэнс — американская актриса второго плана, исполнительница роли Этель Мери в сериале «Я люблю Люси»; Дон Нотс — американский комедийный актер, исполнитель роли Барни Файфа и «Шоу Энди Шриффита».

83

Американский фильм 1950 г.

84

Эрик Клэптон — певец, гитарист, композитор.

85

Лекс Лютор — суперэлодей, заклятый враг Супермена из комикса.

86

Кларк Кент вымышленный герой комикса о Супермене; по сути дела — это сам Супермен в обычной жизни.

87

Аллюзия на диалог в «Питере Пэне»: «—Где ты живешь? — От первой звезды направо и прямо до утра. — Это почтовый адрес?»

88

«Будь что будет», слова песни.

89

Американский автор XIX века, разрабатывавший тему превращения бедняка в уважаемого и состоятельного гражданина.

90

Ящик Пандоры здесь упоминается и в связи с тем, что этим леденцам суждено сыграть в дальнейшем свою роль.

91

Шар, используемый для гадания.

92

Весь этот кэмероновский сумбур следует воспринимать и контексте того, что по ходу серии они вынуждены вести клинический разбор в каком-то постороннем служебном помещении, при этом выясняется, что у Хауса из кабинета забрали ковер для чистки, так как он был запачкан кровью.

Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*