KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии

И Голенищев-Кутузов - Новая Жизнь, Комментарии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн И Голенищев-Кутузов, "Новая Жизнь, Комментарии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

41 (LVIII)

Баллата, посвященная Виолетте, которую, вероятно, следует идентифицировать с Флореттой предыдущего стихотворения, скорее всего, была написана для "дамы защиты" (первой или второй) "Новой Жизни". Баллата эта более психологизирована, чем первая, и написана в духе "сладостного нового стиля" (ср. ст. 5 и 11--14).

42 (LXXXVII)

1 "Красавица младая" (la pargoletta).-- Беатриче, упомянутая в Земном рае ("Чистилище" XXX, 31--33), близка к аллегорической Мадонне Философии "Пира" и к "благородной даме" последних глав "Новой Жизни". Средний стиль, свойственный баллатам, здесь заменен более торжественным. Однако танцевальным ритмом снижается высокий замысел. Структура -- запев в три стиха: ABB. Рифма В повторяется в конце каждой строфы, схема которой CDCDDBB. Рифма А изолирована (не повторяется).

43 (LXXX)

Начало баллаты напоминает первые стихи первой канцоны "Новой Жизни" (XIX): "Лишь с дамами, что разумом любви / Владеют, ныне говорить желаю". Дама баллаты -- немилосердная красавица, подобная тем, которых воспевал Гвидо Кавальканти; Амор -- враждебная и роковая сила, терзающая душу верного. Глаза прекрасной дамы окружены "обводами жестокости" (ср. в "Новой Жизни" XXXIX). Проникнув глубже в смысл баллаты, можно убедиться в том, чту Данте говорит о Мадонне Философии, сначала отпугивающей верного своей строгостью. См. пятую станцу второй канцоны "Пира": "Ты говоришь, канцона, мнится мне, / Как бы вступая в спор с твоей сестрою, / Она назвбла гордою и злою / Ту даму, чье смиренье славишь ты". См. также объяснение к этим стихам в прозе девятой главы третьего трактата: "...еще до того, как я приступил к ее сочинению, мне показалось, что благородная дама стала проявлять по отношению ко мне жестокость и презрение; я сложил небольшую баллату, в которой назвал ее надменной и беспощадной..." Схема: AВВА -- CDCDEEA. Запев и три строфы из одиннадцатисложных стихов. Строфы связаны с запевной рифмой А.

27--28 ...Столь сильно любоваться ей желанье, / Что страшный гнев ее преодолим.-- Данте надеялся одолеть первоначальные трудности на пути к познанию Философии. Баллата была написана во Флоренции в начале 90-х гг. XIII в.

44 (LXXXVIII)

Схема: ABB -- CDCDDBB (запев и одна строфа; стих одиннадцатисложный).

45 (XLIX)

Изолированные станцы у Данте встречаются редко (см.: "Новая Жизнь" XXVII и XXXIII). Данте не начинал своих канцон и баллат семисложным стихом. Единственный пример -- эта станца. Семисложный стих вначале обычен у поэтов старой тосканской школы, последователей Гвиттоне д'Ареццо. Поэтому можно считать, что станца принадлежит к раннему периоду творчества Данте. В трактате "О народном красноречии" Данте осудил семисложное начало канцон. "Амор замолвить слово..." -- письмо к возлюбленной перед отъездом с надеждою на быстрое возвращение. Станца не входит в цикл стихов о Беатриче. Вероятно, посвящена "даме защиты".

46 (LVII)

Вторая изолированная станца также относится к раннему периоду творчества Данте. "Цветок" напоминает о "цветочных" именах юных красавиц в первых двух баллатах. Рифмы оригинала довольно бедны (серии на -ate, -anza). Схема станцы: АВbАВ АаВ -- BCcd DBDdEE.

Стихотворения, написанные в изгнании

СОНЕТЫ

Сонеты 48, 50 и 51 следует отнести к флорентийскому периоду творчества Данте.

47 (LXXXIV)

Данте пережил глубокий творческий кризис в 1307--1308 гг. Отказавшись от морально-поучительного жанра своих больших канцон, оставив недописанными трактаты "Пира" (на четвертом), он приступил к "Монархии" и вернулся к первоначальному замыслу "Божественной Комедии". Тогда, по-видимому, Данте написал и этот сонет.

3 ...Стал, заблуждаясь, петь...-- В оригинале "in cui errai". М. Барби (Problemi di critica dantesca. Firenze, 1941. Vol. II. P. 42) объясняет errai не в смысле "заблуждаясь", а в значении "был влюблен, страдал". Такое объяснение здесь неприемлемо. Нарди считает, что Данте в этом сонете отрекается от "философского греха", т. e. веры в абсолютизированную мощь разума, возникшую не без влияния Аверроэса.

4 ..."Вы, движущие третьи небеса".-- Так начинается первая канцона "Пира". Данте нелегко отказывался от своих произведений даже после душевного кризиса. Этот стих цитирует Карл Мартелл в "Рае" (VIII, 37).

8 ..."...Иных не узрит..." -- Т. е. Данте более не будет слагать стихов, близких по содержанию доктринальным канцонам "Пира".

11 ...Как ваши сестры...-- Стихотворения Данте тех времен, когда была создана "Новая Жизнь".

14 ..."Мы служим вам..." -- Иной даме, не Мадонне Философии; может быть, Беатриче.

48 (LXXXV)

Это стихотворение некоторые исследователи без достаточного основания считают отказом Данте от мыслей, выраженных им в сонете "Звучат по свету ваши голоса..." Название сестра и братья для стихотворных произведений встречаются у Данте не только в этих двух сонетах (ср. сонет 17, LXIII, посвященный Меуччо да Сьена). Нам неизвестно, от каких именно стихов, говорящих о "сострадательной даме", отрекается Данте. Если же прав Контини и это стихотворение возникло после сонета "Звучат по свету...", эта новая "палинодия" свидетельствовала бы о страшных душевных колебаниях автора "Пира", который то отказывался от Мадонны Философии в образе "благородной дамы", то снова к ней возвращался.

4 ...Того, кого ты братом назовешь.-- Т. е. другой сонет (персонификация).

6 ...О Божестве...-- Т. е. об Аморе.

49 (LXXXVI)

В самом сонете раскрывается аллегорическое значение двух дам -- Красоты и Добродетели. Как всегда, аллегории у Данте индивидуализированы и психологически углублены. Этот сонет свидетельствует о том высшем идеале, который создал Данте, проповедуя слияние куртуазии и морали.

50 (LXXXIX)

Сонет связан содержанием с баллатой 42 (LXXXVII) "Красавица младая появилась...". Баллата и сонет говорят о неком возвышенном и аллегорическом создании: этот образ можно сблизить с образом Мадонны Философии в "Пире". Сублимация (возвышение, одухотворение) образа младой красавицы (pargoletta) исходила, как обычно у Данте, из земного и реального переживания, подвергшегося затем переосмыслению.

13 ...Мысль о гибели...-- В оригинале "противоположное жизни" -несколько маньеристическая перифраза в духе провансальского "замкнутого стиха" (vers clus).

14 ...Как жемчугу -- желанный луч светила.-- По средневековым поверьям, жемчужина имеет свойство вбирать в себя лучи солнца, благотворно преобразующие ее.

51 (XCIX)

Данте -- к мессеру Брунетто Брунеллески

Мессер Брунетто Брунеллески стяжал славу блистательного кавалера, склонного к поступкам жестоким и опрометчивым; его обвиняли даже в убийстве. Он упомянут в "Хронике" Дино Компаньи (см. о нем: Davidsohn R. Geschichte von Florenz. Bd III. S. 329). Сонет написан до изгнания Данте.

2 ...Малютке...-- Персонификация сонета, обычная для молодого Данте.

10 ...Брат Альберто...-- Т. е. искусный истолкователь. Альберто, в нарицательном смысле,-- от известнейшего доминиканского философа Альберта Великого из Кельна.

14 Мессер Джано.-- Может быть, итальянизированная форма Jean de Menng (Жан де Мен), автор второй части "Романа о Розе", или же некий мудрый муж в самой Флоренции, звавшийся Джано (уменьшительное от нескольких итальянских имен).

52 (LXII)

Данте -- к Неизвестному

Данте советует неизвестному поэту не противиться тирании любви. Сонет отличается редкими и полнозвучными рифмами. Стилистические особенности сонета -- выбор слов, метафоры, построение фраз -- свидетельствуют, что Данте, отказавшись сначала от подражания школе Гвиттоне д'Ареццо, освободился впоследствии и от поэтики "сладостного стиля", создав новую благодаря долгому поэтическому опыту и тщательному изучению провансальской поэзии, особенно стихов Арнаута Даниеля, которого в XXVI песни "Чистилища" он как поэта поставил выше своего учителя Гвидо Гвиницелли. Написан сонет после изгнания Данте.

53 (XCIV)

Чино да Пистойя -- к Данте

Нелегко определить, когда возникла переписка в стихах Данте с Чино, сыном магната из Пистойи Франческо де'Сигибульди. Чино родился ок. 1270--1275 гг., умер в 1336-м или в начале 1337 г. Поэты подружились в Болонье, где вместе изучали юридические науки. Чино продолжил свои занятия во Франции (Реймсе, Орлеане). Барби и Контини считали, что первые два сонета этого цикла могли быть написаны еще во Флоренции. Лишь сонет 56 (ХСI) "Амор давно со мною пребывает...", по их мнению, открывает новый период переписки между двумя поэтами -- после изгнания Данте. Однако стилистический анализ указывает на более позднее происхождение сонетов -- между 1303-м и 1307 гг. В трактате "О народном красноречии" Данте называет Чино поэтом любви, себя же -- поэтом справедливости (II, 2).

4 ...И сердце переполнит благодать.-- Чино пишет "благодать" (в оригинале beatrice) -- благодатная сила дамы, возвышающая сердце влюбленного: в духе "сладостного нового стиля".

7 ...И я, увы, не сказочная птица...-- Т. е. не птица Феникс, воскресающая после самосожжения,-- общее место (топос) позднелатинской и средневековой литературы. [Подробнее см.: примеч. М. А. Лозинского к "Аду" XXIV, 106--111.-- Ред.]

13--14 Амор зовет, но я боюсь, что зла / Не в темном больше, а в зеленом цвете.-- Кто опаснее для поэта -- брюнетка или блондинка? Белокурым красавицам, по средневековым воззрениям, более всего шло зеленое платье -см. секстину 67 (СI) Данте (ст. 15): "Вот с золотом кудрей смешалась зелень". Не исключено и следующее значение: зеленый цвет юности может быть опаснее черного цвета скорби и отречения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*