KnigaRead.com/

Артем Боровик - Спрятанная война

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артем Боровик, "Спрятанная война" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:

Сапер взял это на себя и тем самым спас несколько десятков тысяч людей, которые в тот момент все еще оставались на земле Афганистана.

А заодно поставил точку на этой войне.

Январь-февраль 1989 года

Примечания

1

Подробно этот эпизод описан в документальной повести А.Боровика "Встретимся у «Трех журавлей». (Прим, ред.)

2

Переносной зенитно-ракетный комплекс.

3

Кодовое обозначение растительности.

4

На армейском жаргоне – ребенок.

5

На армейском жаргоне – представители военной комендатуры.

6

На армейском жаргоне – самолеты Су-17.

7

Бомбово-штурмовой удар.

8

Неуправляемый реактивный снаряд.

9

Пистолет Макарова.

10

Бывший советский военнопленный Н.Рыжков, вывезенный в США, по собственному желанию вернулся в СССР еще до объявления амнистии 88-го года. И хотя нашими консульскими работниками в Нью-Йорке ему была гарантирована свобода по возвращении, он, прибыв домой, вскоре оказался в тюрьме. Теперь он на свободе.

11

Малый тягач, легкий, бронированный.

12

Специально оборудованный военно-транспортный самолет для перевозки раненых.

13

Крупнокалиберный пулемет.

14

Один из семи лидеров афганской вооруженной оппозиции в Пешаваре.

15

Один из лидеров афганской вооруженной оппозиции. Принадлежит к ее умеренному крылу.

16

Полковник Валерий Востротин – командир полка. Герой Советского Союза.

17

На армейском жаргоне – штабист.

18

Подарки, подношения начальству (одно из значений).

19

Общевойсковой защитный комплект.

20

Кодовое обозначение для цинкового гроба с телом погибшего.

21

Женщина (дари).

22

Центр боевого управления.

23

Театр военных действий.

24

Тактико-технические характеристики.

25

Самолетное переговорное устройство.

26

Кодовое название армейской операции 1988 года, позволившей выбить со стратегической дороги на г. Хост отряды вооруженной оппозиции и доставить в ранее блокированный город провизию и боеприпасы. Операцией руководил генерал-лейтенант Б.В.Громов.

27

Огневая и тактическая подготовка.

28

Управление фельдъегерской почтовой связи.

29

Гостиная (англ.).

30

Возможность (англ.).

31

Дерьмо! (англ.).

32

Чертова Америка! Я знаю, что не люблю это дерьмо! Я люблю американцев. Дерьмо! (англ.).

33

Очень хорошо (англ.).

34

Вечеринка (англ.).

35

Влюблен (англ.).

36

На армейском жаргоне – афганские деньги – афгани.

37

Соколов С.Л. (р. 1911 г.) – советский военачальник. Маршал Советского Союза (1978 г.); в Великую Отечественную войну – начальник штаба бронетанковых и механизированных войск Карельского фронта. С 1965 г. – командующий войсками Ленинградского ВО. С 1967 г. – 1 и заместитель министра обороны СССР. Министр обороны СССР с 1984 по 1987 год.

38

Неудачные для России сражения во время войны с Японией 1904 1905 гг.

39

Ю.М.Воронцов – первый заместитель министра иностранных дел, чрезвычайный и полномочный посол СССР в Республике Афганистан (1988 – 1989 гг.).

40

Оперативный дипломатический состав.

41

Так наши солдаты и офицеры называли гражданское население Афганистана, мирных жителей

42

Дивизионный командный пункт.

43

Взятка (одно из значений).

44

Автоматический миномет.

45

Условное обозначение убитых.

Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*