Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6370 ( № 18 2012)
Ни одно путешествие и посещение музея немыслимо без покупки сувениров. Как правило, их ассортимент оставляет желать лучшего в большинстве музеев. Но только не в Государственном Доме-музее П.И. Чайковского в Клину. Здесь в течение нескольких лет создавалась уникальная коллекция сувенирной продукции с использованием архивных материалов музея - афиш и программ концертов и спектаклей, эскизов костюмов и декораций к постановкам опер и балетов Чайковского, его писем и фотографий. При этом, по словам директора музея Галины Белонович, сохранялось право интеллектуальной собственности музея. В настоящее время в линейке этой сувенирной продукции уже более 150 видов. Сканирование уникальных мемориальных документов и материалов для её изготовления идёт бесконтактным способом, чтобы им не навредить. А полученная электронная база этих документов становится доступна и другим музеям.
Презентация музейных программ проходила в том же формате, что и при обычном посещении музея. Сначала знакомство с экспозициями, экскурсия или участие в какой-либо программе, покупка сувениров, затем обед. Вот только очень часто посетители музея в лучшем случае могут перекусить булочкой с чаем из пластикового стаканчика. Но если они попадут в Музей-усадьбу "Мураново" им. Ф.И. Тютчева, им предложат целый "Званый обед в усадьбе". Именно этот новый проект, как сказал директор музея Игорь Комаров, будет предложен нынешним летом гостям усадьбы. Сама интерактивная программа представляет собой знакомство с правилами приготовления блюд, имевшихся в гастрономическом арсенале поваров XIX века. Реконструкция рецептов проводилась не только по старинным поваренным книгам, но и по рецептам, которые сотрудники музея разыскали в своих фондах, архивах и других музейных собраниях.
Свои новые программы презентовали лишь четыре областных музея. Но и другие работают не менее интересно и увлекательно. Им есть что предложить своим гостям. И в этом могут убедиться все желающие.
Марина АЛЕКСАНДРИНА
Книжный ряд
Книжный ряд
Нина КОРЧАГИНА. Три дня в раю. Впечатления паломницы . - М.: Изд. "Грифон", 2012. - 128 с. - 300 экз.
"Не всякий может побывать в Иерусалиме и Дамаске[?]" - так начинается издательская аннотация к книге красногорской писательницы, и она сбивает с толку. Потому что не только о ближневосточных исторических городах идёт речь, но и о куда более близких и более доступных нам местах, о Почаевской лавре (Тернопольская область Украины) и о Соловках. И уже то, что Нина Корчагина соединила под одной обложкой святые места, расположенные в разных государствах, придаёт её книге особую ценность. Ибо вера не ведает земных границ.
Нина Корчагина написала свои впечатления лёгким современным языком, не прибегая к распространённым приёмам стилизации, подделки под старину, нарочитой торжественной благостности. Рядом с домом, где жил Савл, апостол Павел, основатель христианской церкви, у неё промышляет уличный воришка, кое-кто из местных жителей бросает на иноземных паломников враждебные взгляды, - а как может быть иначе. Одно из достоинств книги - "вписанность" священной истории в современность, в жизнь самого автора и её семьи. Идёт ли речь о Николае Угоднике, имя которого известно каждому на Руси, или о великой княгине Елизавете, зверски убитой коммунистами в Алапаевске в 1918 году и нашедшей последнее упокоение в Иерусалиме.
Политические реалии минувшего столетия приходится упоминать не только в связи с судьбой великой княгини. Автор, рассказывая об Илье Муромце, ненавязчиво излагает его биографию и попутно о том, что образ святого богатыря "корректировался" в советское время: надо было убрать из него "церковную" составляющую, в частности, вычеркнуть судьбоносный эпизод - приход к Илье самого Христа с двумя апостолами[?]
Очень хорошую, очень полезную книгу написала Нина Корчагина.
Наталья МАРТИШИНА. Марьям : Лирическая поэма. - Сергиев Посад, 2011. - 240 с.: ил. - 500 экз .
Поэтесса и культуролог Наталья Мартишина известна поэтическими переложениями произведений древнерусской литературы ("Задонщина", "Повесть об Андрее Критском", "Повесть о Петре и Февронии Муромских" и других), поэтической энциклопедией народных промыслов России и путеводителем "Сергиев Город" и, конечно, своей лирикой. В этой книге она представила читателю своего рода эксперимент: написала большую по объёму поэму, целую книгу, от лица женщины другой культуры, жительницы дагестанского аула. Как тут не вспомнить есенинскую строфу: Издревле русский наш Парнас / Тянуло к незнакомым странам, / Но больше всех лишь ты, Кавказ, / Блистал таинственным туманом. Конечно, подобных "экспериментов" полно и в русской, и в зарубежной литературе, но случай с поэмой сергиевопосадской писательницы особый.
Понятие "Кавказ" в России сейчас воспринимается иначе, нежели в есенинские времена, оно политизировано до крайности, с Кавказом ассоциируются темы нестабильности, национализма, экстремизма, терроризма. Ничего этого в поэме "Марьям" нет. Глубокая симпатия к Дагестану, к обычаям его народа пронизывает всю книгу. При этом в ней даётся информация о том, что автору не доводилось бывать в тех краях. Сама Наталья Мартишина рассказывала о том, что к написанию поэмы её подвигло увлечение дагестанской литературой - прежде всего публицистикой Фазу Алиевой и, конечно, знаменитой книгой Расула Гамзатова "Мой Дагестан". Прекрасный пример позитивного влияния одного поэта на другого!
Необходимо также отметить, что книга богато иллюстрирована репродукциями работ художника Дмитрия Воронцова, который в отличие от Натальи Мартишиной не раз бывал в Дагестане. К сожалению, все иллюстрации чёрно-белые, качество печати оставляет желать много лучшего. А нам остаётся только мечтать о том, чтобы увидеть когда-нибудь эту книгу в подарочном исполнении.
Валентина ПЛЕТНЁВА. Женщина земная [?]: Сборник прозы и стихотворений. - М.: МГО СПР, 2012. - 98 с.: ил. - 300 экз.
Уже несколько лет Валентина Плетнёва руководит солнечногорским ЛИТО "Сенеж", работу которого сумела хорошо наладить после периода, как говорится, разброда и шатаний. А то, что занимается она и поэзией, и прозой, и публицистикой, помогает находить общий язык с представителями всех жанров. Себя она больше числит по разряду поэзии и сдержанно возражает тем, кто видит в ней прежде всего прозаика.
В творчестве Валентины Плетнёвой, дочери фронтовика, значительное место занимает патриотическая тематика. Вот её стихотворение "Эхо войны":
Отец стонал, и мы не спали[?]
Во сне кричал: "Вперёд! Вперёд!"
Мы от атак душой устали,
Как весь измученный народ[?]
[?]Уж нет отца.
Не слышно стонов.
Бойцов всё меньше во дворе.
И благодать церковных звонов
Летит им в память на заре.
Мне тоже представляется, что её природе больше соответствует проза. У Валентины Плетнёвой есть завидная и далеко не всем дающаяся способность писать кратко. И тематика ей даётся самая разная - от щемящих душу рассказов о военных временах до юмористических сюжетов (например, о том, как на собаке опробовали виагру). Но так или иначе, а работает Валентина Плетнёва упорно, и (я знаком с её творчеством давно). "Женщина земная[?]" свидетельствует о росте её мастерства.
Федот СМУРОВ
«Я всё приму, что мне готовит Бог»
«Я всё приму, что мне готовит Бог»
ЛИТОБЪЕДИНЕНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ - ДОМОДЕДОВО
На домодедовской земле ещё в конце 1970-х годов впервые было создано литературное объединение "Взлёт" при городской библиотеке имени Анны Ахматовой. Возглавил его известный поэт Анатолий Парпара.
Затем наступило время больших перемен. В начале перестройки "Взлёт" перестал существовать. И только на рубеже веков, точнее - в 2002 году, в новом здании центральной библиотеки при активном содействии главы района Леонида Ковалевского появилась музыкально-литературная гостиная, где местные поэты получили возможность читать свои стихи перед обширной аудиторией. В 2004 году под девизом "Таланты в городе живут" прошёл первый конкурс среди домодедовских поэтов. Его победителем стал художник и поэт Юрий Рыполовский. В 2005 году вышел в свет первый номер альманаха "Вдохновенье моё - Домодедово", который издаётся и поныне. А ещё через год при центральной библиотеке имени Анны Ахматовой образовалась литературная студия "Белый камень". Руководителем стал поэт и переводчик Сергей Успенский, его первым заместителем - поэт Артур Лазарев.