Николай Лесков - Статьи
106
Самоуправление — Англ.
107
См. разговор Тяпкина-Ляпкина с Сиворенком-Дмухановским в ком<едии> Гоголя “Ревизор”.
108
Объяснение это появится завтра или послезавтра; оно замедлилось отсутствием нашего фельетониста из Петербурга.
109
Поменьше рвения, главное, поменьше рвения, господа! (франц.)
110
И отлично, и ладно (итал.).
111
З. Л. Беляев воспитывался на общественный счет в существовавшей, до 1829 года, при рижском гребенщиковском заведении староверческой школе, и ныне считает себя как бы обязанным возвратить седмерицею деньги, истраченные обществом на его образование, жертвуя их на пользу беспомощного юношества.
112
Тайны Парижа, тайны Лондона — Франц.
113
Доверенное лицо — Лат.
114
Метрические книги в еврейских обществах ведутся крайне неаккуратно и часто вовсе не ведутся или утрачиваются, надо полагать, с умыслом, под влиянием arrière pensée (Задняя мысль — Франц.). — Прим. Лескова.
115
Прекрасное pandant (Параллель — Франц.) к селивановскому губернатору, который подписывался “Оператор”. См. “Провинциальные воспоминания”. — Прим. Лескова.
116
Непременное условие — Лат.
117
“Для вящей славы” — Лат.
118
Необходимо условие — Лат.
119
Впоследствии я слышал, что один из этих молодых людей покончил расчет с жизнью с помощью утиральника. Дай Бог, чтобы это было несправедливо. — Прим. Лескова.
120
Надо принимать мир таким, каков он есть, а не таким, каким он должен быть — Франц.
121
По правилам русского словосочинения мы сказали бы: “Несколько мыслей против нескольких слов” etc, но, может быть, автор усвоил себе другие склонения. — Прим. Лескова.
122
Неизвестная, неоткрытая земля — Лат.
123
Наиподлиннейшие слова — Лат.
124
Мы не давали им такой представительности. Привилегия на это определение, по всем правам, принадлежит г. Ф. Б. Мы только скорбели о том, что сила обстоятельств, голос голодного желудка и частый недостаток честного заработка доводит многих полицейских врачей до неразборчивости в приобретениях, следствием чего взяточничество обращается в ремесло, сопутствующее уряд полицейского медика. Мы не брали в расчет “рыцарей чести”, героев, а говорили об обыкновенных людях, каковы и Вы, и я, и целый свет. Не нравственные уроды, а люди со слабостями. — Прим. Лескова.
125
Юридически, формально — Лат.
126
Фактически, на деле — Лат.
127
Мы уверены, что г. Лесков может исполнить то, что обещает. — Ред.
128
Смотри комедию “Ревизор” (Сквозник-Дмухановский). — Прим. Лескова.
129
Нам очень жаль, что мы потеряли из вида д<окто>ра м<едици>ны П—бо, восставшего против невежества врачебной управы и потерявшего место с невыгодным для него переводом. — Прим. Лескова..
130
Непременное условие — Лат.
131
Белой горячкой — Лат.
132
По желанию, на выбор — Лат.
133
См. исследование А. Думашевского: “Библ<иотека> для чт<ения>”. Январь 1861 г. — Прим. Лескова.
134
Приличный, порядочный — Франц.
135
“Библ<иотека> для чт<ения>”. Январь 1861 г., стр. 11 — Прим. Лескова.
136
См. “Библ<иотека> для чт<ения>”, ст<атья> А. Думашевского — Прим. Лескова.
137
Всеми правдами и неправдами — Лат.
138
Пусть будет выслушана и другая сторона — Лат.
139
Наложница — Лат.
140
По желанию, согласию — Лат.
141
По праву — Лат.
142
Наиподлиннейшие слова — Лат.
143
Der Biehn muß — (шутл.) он обязан (сделать это) — Нем.
144
Позволять; предоставить идти своим ходом — Франц.
145
Так! — Лат.
146
По своей специальности — Лат.
147
Вторая причина — Лат.
148
Третья причина — Лат.
149
Своего рода — Лат.
150
За и против — Лат.
151
См. “Басни Крылова”. — Прим. Лескова.
152
См. эпиграф. — Прим. Лескова.
153
Рассказ г. Аскоченского, следившего 8 суток за одним коллегою. Интересно бы узнать: что побуждало г. Аскоченского подсматривать за дверью врача? Верно, и до его слуха доходила клевета, что врачи в рекр<утских> пр<исутствиях> непростительно взяточничают. Зачем он до сих пор не опроверг этой клеветы хоть на страницах “Домашней беседы”? — Прим. Лескова.
154
Сухово-Кобылин (“Свадьба Креч<инского>”). — Прим. Лескова.
155
Из слов самого германского педагога видно, что цифра лет, посвященных им принудительному просвещению немцев в их философской родине, несколько увеличена его соседом и должна выразиться числом 23. — Прим. Лескова.
156
В Нью-Ленарке — Англ.
157
Сразу, внезапно — Лат.
158
Выписано разом из одного петербургского журнала. — Прим. Лескова.
159
Предоставьте идти своим ходом — Франц.
160
“Вестн<ик> промышл<енности>” обращает внимание на эту жалобу в Англии, “где juries (Присяжные — Англ.) в делах о промышленности избираются из специалистов”, и спрашивает: “Каково же решение и разбор таких дел должен быть там, где чиновник считается специалистом всего потому только, что он чиновник?” — Прим. Лескова.
161
Холуйский уезд, известный особого рода иконописью. — Прим. Лескова.
162
Местное название. См. “Русский вестник”, август м<есяц> 1861 г., “Путевые записки В. Безобразова” — Прим. Лескова.
163
Туда — Нем.
164
Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку — Лат.
165
Г. Аскоченский тогда мог смеяться. Москаль, то есть солдат, будочник, ему, вероятно, не мог сделать замечания за сигару. Немного ниже это станет понятно. — Прим. Лескова.
166
В Италии
167
Для совершенно не знакомых с малороссийским языком постараемся рассказать по-русски значение этих слов малоизвестной русским поэмы:
Народ страдает там в неволе,
А на апостольском престоле
Чернец откормленный сидит:
Людскою кровью он торгует,
В аренды царства раздает. —
Великий Боже! суд твой всуе,
И всуе царствие твое…
168
Нам случалось слышать много других поэтических произведений г. Аскоченского, написанных такою же рифмованною прозою, образчик которой мы представили читателям. Сколько мы помним, общее внимание всегда останавливалось на эротических его произведениях, которые с жадностию списывались гимназистами. У одного известного нам журналиста мы видели эротические сочинения В<иктора> И<патьевича>, собранные систематически, и полагаем, что выдержки из этой скромной коллекции рано или поздно появятся в печати как материал для определения значения литературной деятельности редактора “Домашней беседы”.
169
Солдатом тебя сделают. — Прим. Лескова.
170
Слушайте ж еще лучшую. — Прим. Лескова.
171