Газета День Литературы - Газета День Литературы # 127 (2007 3)
И не могу удержаться, чтобы – в общем-то, говоря в этом обзоре лишь о прозе, – ни отметить публикацию новых стихов Бахыта КЕНЖЕЕВА (№ 1). Колдовская, чарующая музыка стиха, для которой "родина – то ли музыка, то ли петля", а "твердь – в неухоженных звёздах". И всё это – щедрый дар "голоса на ветру", дар обречённого "листать расписание ветра" и "пить углекислое время"...
Александр Жуков ЗАГАДКИ КЕЛЬТСКОГО КРЕСТА
Григорий БОНДАРЕНКО. Повседневная жизнь древних кельтов. – М.: Молодая гвардия, 2007
Кем же на самом деле были эти загадочные кельты, чьи легенды и мифы давно уже поражают воображение любителей истории. Кто такие друиды, магической силе которых посвящено немало книг известных писателей и историков? И как сегодня, спустя тысячелетие, отделить мифы от достоверности, где граница между фэнтези на кельтскую тему, между эзотерическими книгами о поисках Святого Грааля, бережно хранимого друидами и их потомками, и историческими исследованиями о кельтской цивилизации. Что таится за столь необычной формой кельтского креста, признаваемого и православными священниками (ибо он появился ещё до раскола восточной и западной церквей), и воинственными язычниками, и последователями самых разных политических и мистических течений?
В любом западном книжном магазине о кельтской цивилизации книг никак не меньше, чем о римской, греческой или византийской цивилизациях, в России широкий читатель о кельтах знал лишь понаслышке, что-то о колдунах-друидах, что-то о воинственных галлах, когда-то завоевавших почти всю Европу, основавших многие нынешние европейские столицы, а затем также стремительно уступивших Римской империи почти все свои территории.
Волны кельтомании накатывались на Европу, находя чуть ли не сотни тысяч поклонников, и лишь по касательной задевали Россию. Ещё бы, в советские времена даже крупные специалисты по кельтской цивилизации ни разу не бывали в Ирландии, одной из самых закрытых для наших граждан стран. Всё изучалось со стороны, считывалось с западных первоисточников, где царили крупнейшие кельтологи, зубры наподобие Саймона Джеймса, Барри Канлиффа и Уильяма Фергюсона.
И вот наконец-то в одном из наиболее известных крупных издательств "Молодая гвардия" уже не для узких специалистов, а для массового, но просвещённого читателя в популярной серии "Повседневная жизнь…" вышла книга молодого, но уже известного кельтолога Григория Бондаренко "Повседневная жизнь древних кельтов".
Читатели литературных газет знают его как автора романтических рассказов, как почитателя творчества Толкиена и его хоббитов. Для серьезных учёных он, несмотря на сравнительно молодой возраст, переводчик классической книги бретонских кельтологов Кристиан-Ж. Гюйонварха и Франсуазы Леру "Кельтская цивилизация", автор солидной монографии "Мифология пространства Древней Ирландии", о которой спорили на радио "Свобода" Кирилл Кобрин с ирландским историком Патриком Лайонсом, о которой писали наши известные философы Евгений Головин и Александр Пятигорский. По сути, это было первое в нашей стране исследование средневекового ирландского мира, первое знакомство со священными ирландскими дорогами и священными ирландскими деревьями.
К тому же знакомство не шапочное, основательное, ибо и дороги эти священные Григорий Бондаренко исходил, учась сначала в знаменитом ирландском университете Тринити Колледж в Дублине, а затем проходя аспирантуру в не менее знаменитом Оксфорде. Эта книга о кельтской мифологии и была русским переводом его оксфордской диссертации.
Может быть, когда-нибудь член Союза писателей России и лирический рассказчик Григорий Бондаренко и напишет путеводитель по загадочной Ирландии, давшей миру загадочно много великих якобы английских, а на самом деле ирландских классиков, от Бернарда Шоу и Джеймса Джойса до нынешнего нобелевского лауреата Шеймуса Хини, беседу с которым Григорий Бондаренко опубликовал в "Дне литературы". Но пока молодой кельтолог закрепляет свои научные победы, и, думается, его новая книга "Повседневная жизнь древних кельтов" – тому яркое подтверждение. Выпущенная в популярном издательстве, к тому же в популярной серии она, несомненно, с одной стороны, заинтересует и всех читателей, хоть сколько-нибудь увлечённых дошедшей и до России модой на Ирландию, а с другой стороны, заинтересует и специалистов по европейскому Средневековью.
Да, сегодня всё ирландское стало в России сверхпопулярным, от пива "Гиннес" до кельтской магической музыки, от праздника святого Патрика до пришедшего из той же Ирландии Хелллоуина. Впрочем, и в советское время читатели ценили ирландский бунтарский дух. Не случайно книга "Предания и мифы средневековой Ирландии", вышедшая в то далекое время, зачитывалась до дыр, и тиражи её в нашей стране удивляли самих ирландцев.
Мятежный бунтарский дух исследуется и в книге Григория Бондаренко. В России сегодняшней эта ирландская кельтская мятежность вновь обречена на популярность. В самой кельтологии Григорий Бондаренко, исповедующий более традиционализм, деликатно, но настойчиво изучает и кельтский дух, и кельтский стиль. В своём традиционализме он ведёт себя как самый занудный дотошный текстолог. Специалисты, уверен, заметят те открытия, которые учёный обнаруживает в кельтской мифологической традиции. Но и обширный пласт простых почитателей кельтских преданий и кельтской символики, надеюсь, с удовольствием после чтения бестселлеров Мориса Котрелла о Граале друидов, и поныне надежно хранящемся рядом с мечом короля Артура, после просмотра завлекательных кельтских "фэнтези" захотят прикоснуться к достоверным фактам из жизни древних кельтов. Думаю, они тоже будут довольны. Уверен, книгу ждет успех, и потому советую как серьёзным ученым, так и любителям непознанного обратить внимание на книгу Григория Бондаренко "Повседневная жизнь древних кельтов".
Вы еще не купили себе кельтский крест? Так узнайте же, наконец, о нём всю правду.
Михаил Юпп СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ
Разыскивая книги стихов поэтов русского Зарубежья, получил я однажды адрес Лидии Александровны Ястребовой (1922-2004). Было это в начале 2001 года. Поэтесса жила в Австралии, где была издана её единственная книга стихов "Для Вас" в Сиднее в 1995 году. Написал ей письмо, сообщая, что занимаюсь подготовкой к изданию Библиографического справочника "Роспись книг поэзии российского зарубежья XX века (1917-2000)". Этот справочник был издан в Филадельфии, США в 2004 году. Л.А. Ястребова ответила обстоятельным письмом, в котором любезно предоставила в моё распоряжение адреса русских поэтов в Австралии, а также и прислала свою книгу стихов с автографом. Среди здравствующих в те годы поэтов оказались совершенно незнакомые мне имена: А.М. Карель, О.В. Козин, Н.М. Мельникова, И.М. Смолянинов, О.Е. Чемодакова, П.А. Шевченко. Всем этим поэтам я написал письма. Кто-то из них ответил, кто-то не ответил. Те, кто ответили, вслед за письмами прислали и свои сборники стихов. Но особенно я сошелся с Игорем Михайловичем Смоляниновым. Наши души, думы и надежды оказались настолько близки, что вроде бы случайное знакомство тут же переросло в крепкую дружбу двух поэтов-единомышленников. Именно он стал для меня разыскивать и присылать сборники стихов русских поэтов Австралии.
Трудно писать об этом живом и отзывчивом человеке в прошедшем времени. Но что поделаешь, все мы смертны... Шесть лет дружбы и плодотворного сотрудничества не прошли даром. Ныне в моём собрании поэзии русского Зарубежья хранятся все его книги стихов с автографами мне: "Дороги", Мельбурн, 1987; "Города и годы", Москва, 19920; "Родные берега", Москва, 2000; "Отчизна", Брисбен, 2002; "Избранное", Мельбурн, 2004. И помимо книг стихов я обладаю ещё и книгами, в которых И.М. Смолянинов предстаёт интереснейшим исследователем: "Михаил Николаевич Волин, биография и библиография", Мельбурн, 1989; "А.С. Даргомыжский – подлинно-русский композитор", Мельбурн, 1989; "Раздумья над "Росписью" Михаила Юппа", Сидней–Мельбурн, 2004.
Накануне 2007 года я получил от И.М. Смолянинова поздравительную открытку с Рождеством Христовым и Новым Годом, а в начале февраля пришло грустное письмо от Елизаветы Смоляниновой – супруги поэта, а теперь уже к сожалению вдовы:
"Дорогой Михаил! С большим трудом я наконец собралась написать Вам это письмо. Мой муж – Игорь Михайлович Смолянинов умер 14 января, в середине дня, у себя в комнате, когда светило солнце и люди и птицы беззаботно суетились..."
Оглядываясь назад на нелегкий жизненный путь русского поэта, и переосмысливая все сделанное им на этом пути, я написал стихотворение: