KnigaRead.com/

Александр Пушкин - Переписка 1826-1837

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Пушкин, "Переписка 1826-1837" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сенковский.

Суббота.

972

Граф Бенкендорф, свидетельствуя свое совершенное уважение господину Пушкину, честь имеет просить его пожаловать к нему послезавтра, в понедельник, в 10 часов утра.

Суббота

24 февраля 1834.

973

Подпись отстствует.

974

Угол письма оторван.

975

Угол письма оторван.

976

Угол письма оторван.

977

Угол письма оторван.

978

Угол письма оторван.

979

Угол письма оторван.

980

Угол письма оторван.

981

[герцога] де Лириа.

982

Угол письма оторван.

983

Угол письма оторван.

984

Видно, суждено именно мне всегда отвечать вам. Итак, знайте, что на сегодняшнем вечере полагается быть во фраке.

Мой муж у себя в канцелярии, а его жена шлет самай сердечный привет вам и супруге вашей.

Милостивому государю господину Пушкину.

985

Прошу вас, милая [Анна Петровна], прислать ко мне Арндта, но только не говорите об этом моим родителям.

986

Описка, вместо марта

987

В подлиннике NB) поставлено на поле возле второго слова перенесенного с одной строки на другую слова т. е.: сия NB) — тельством.

988

Прорвано.

989

Прорвано.

990

Переделано из оная

991

Повреждено грызунами.

992

Повреждено грызунами.

993

Повреждено грызунами.

994

Переделано из не хо[тите]

995

Переделано из начатого Мо[сковской] [?]

996

Описка, вместо 382-м

997

пользуюсь, чтобы написано по счищенному желал

998

в подлиннике: нынче

999

Милостивый государь,

Прошу вас соблаговолить принять эту книгу взамен того, что я у вас похитил предумышленно.

Спешу воспользоваться этим случаем, чтобы заверить вас в совершенном уважении, с которым я имею честь быть, милостивый государь, вашим нижайшим и покорнейшим слугой.

Монтандон.

Одесса 1 апреля 1834.

Я поселился в Симферополе. Если вам понадобятся какие-либо сведения или что другое, прошу вас вполне располагать мною.

Милостивому государю господину Ал. Пушкину в С.-Петербурге.

1000

камеристок, которые более свежи.

1001

заменилось переделано из какого-то другого слова,

1002

Переделано из выбрали

1003

Прорвано.

1004

Прорвано.

1005

Описка, вместо Васильевич.

1006

Вам переделано из мне

1007

Граф.

Весьма печально искупаю я заблуждения моей молодости. Лобзание Лелевеля представляется мне горше ссылки в Сибирь. Благодарю вас однако ж за то, что вы соблаговолили сообщить мне данную статью: она послужит мне текстом для проповеди.

Прошу вас, граф, повергнуть меня к стопам супруги вашей и принять, изъявление моего высокого уважения.

Александр Пушкин.

1008

Переделано из ces

1009

Однако ж для придворных кавалеров существуют определенные правила, определенные правила. […] Вы ошибаетесь: это для фрейлин.[1613]

1010

Пусть уж лучше меня высекут перед всеми, [как говорит] г-н Журден.

1011

Переделано из Остафьевне

1012

бифштекс.

1013

бифштекс.

1014

всё переделано в пью, которое, в свою очередь, зачеркнуто.

1015

Написано по выскобленному Серг[ея]

1016

Переделано из выздоровит

1017

Переделано из начатого: дв[е]

1018

по вписано.

1019

Скажи мне, что ты пьешь, и я скажу тебе, кто ты.

1020

отвар из апельсиновых листьев.

1021

Прорвано.

1022

крепкую шутку. […] До свиданья.

1023

Переделано из я

1024

Переделано из бывало

1025

мадмуазель Зонтаг.

1026

Переделано из ты

1027

Софья Карамзина.

1028

7 переделано из 8

1029

4 переделано из 5

1030

максимум […] минимум.

1031

вперед подчеркнуто тремя чертами.

1032

Подпись густо зачеркнута рядом росчерков.

1033

1834 вписано.

1034

Угол листа оторван.

1035

Угол листа оторван.

1036

Угол листа оторван.

1037

Угол листа оторван.

1038

[Из] них пришлю Вам долг Л. С. вписано.

1039

Прорвано.

1040

Прорвано.

1041

уже в один месяц написано дважды

1042

В подлиннике: приезды

1043

уже слишком.

1044

в свет вписано

1045

Софья Карамзина. […] Софья.

1046

Вырвано при распечатывании письма.

1047

В подлиннике: нажидать

1048

и проч.

1049

Передалано из je vous remercierais.

1050

Переделано из en [?]

1051

В подлиннике: ses

1052

Переделано из qu[e]

1053

Переделано из obligé

1054

[Н. И. Гончарова: ]

Прежде чем ответить на ваше письмо, мой дорогой Александр [Сергеевич], я начну с того, что поблагодарю вас [1614] от всего сердца за ту радость, которую вы мне доставили, отпустив ко мне вашу жену с детьми; из-за тех чувств, которые она ко мне питает, встреча со мной, после 3 лет разлуки, не могла не взволновать ее. Однако, она не испытала никакого недомогания; повидимому, она вполне здорова, и я твердо надеюсь, что во время ее пребывания у меня я не дам ей никакого повода к огорчениям; единственно, о чем я жалею в настоящую минуту, — это о том, что она предполагает так недолго погостить у меня. Впрочем, раз вы так уговорились между собой, я конечно не могу этому противиться. Я тронута доверием, которое вы мне высказываете в вашем письме, и, принимая во внимание любовь, которую я питаю к Натали и которую вы к ней питаете, — вы оказываете мне это доверие не напрасно, я надеюсь оправдывать его до конца моих дней. Дети ваши прелестны и начинают привыкать ко мне, хотя вначале [Маша прикрикивала на бабушку]. — Вы пишете, что рассчитываете осенью ко мне приехать; мне будет чрезвычайно приятно соединить всех вас в домашнем кругу. Хотя Натали, повидимому, чувствует себя хорошо у меня, однако легко заметить ту пустоту, которую ваше отсутствие в ней вызывает. До свиданья, от глубины души желаю вам ненарушимого счастья. Верьте, я навсегда ваш друг.

[Н. Н. Пушкина: ]

С трудом я решилась написать тебе, так как мне нечего [1615] сказать тебе и все свои новости я сообщила тебе с оказией, бывшей на этих днях. Даже мама едва не отложила свое письмо до следующей почты, но побоялась, что ты будешь несколько беспокоиться, оставаясь некоторое время без известий от нас; это [1616] заставило [1617] ее побороть сон и усталость, которые одолевают и ее и меня, так как мы целый день были на воздухе. Из письма мамы ты увидишь, что мы все чувствуем себя очень хорошо, оттого я ничего не пишу тебе на этот счет; кончаю письмо, нежно тебя целуя, я намереваюсь написать тебе побольше при первой возможности. Итак, прощай, будь здоров и не забывай нас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*