Сборник статей - Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования
709
См.: Half a century of Russian serials. 1917–1968: Cumulative index of serials published outside the USSR / Comp. by M. Schatoff; Ed. by N. A. Hale. New York, 1971–1972. Vol. 1–4; L’Émigration russe en Europe. Catalogue collectif des périodiques en langue russe. 1855–1940 / Établi par T. Ossorguine-Bakounine. Deuxième éd., revue et complétée. Paris, 1990; Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917–1995 гг.). 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1996; Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий Русского зарубежья в библиотеках Москвы. (1917–1996 гг.) / Сост. А. И. Бардеева, Э. А. Брянкина, В. П. Шумова. М., 1999; Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917–1995 гг.). Дополнения и новые поступления за 1996–1999 гг. СПб., 2001.
710
Политика, идеология, быт и ученые труды русской эмиграции 1918–1945: Библиография. Из каталога библиотеки Р[усского] З[арубежного] И[сторического] Архива / Сост. С. П. Постников; Под ред. С. Г. Блинова; Introd. E. Kasinec, R. H. Davis, Jr. New York, 1993. С. 263–396.
711
Bruhn P. Gesamtverzeichnis russischer und sowjetischer Periodika und Serienwerke in Bibliotheken der Bundesrepublik Deutschland und West-Berlins / Hrsg. von W. Philipp. Berlin, 1962–1976. Bd. 1–4.
712
Кудрявцев В. Б. Периодические и непериодические коллективные издания русского зарубежья 1918–1941: Опыт расширенного справочника. М., 2011. Ч. 1. Некириллическая часть данного труда (С. 917–927) охватывает записи № 2630–2682, однако лишь половина приведенных там названий представляет собой периодику; остальные позиции – это альманахи, хрестоматии, коллективные сборники, каталоги выставок и т. п.
713
http: // emigrantica.ru /
714
В стандартном справочнике по русской эмиграции (во втором томе, посвященном, в частности, периодике) имеются всего лишь две статьи по данной теме (Казнина О. А. «The Russian»; «Russian life» // Литературная энциклопедия Русского зарубежья 1918–1940. T. 2. Периодика и литературные центры. М., 2000. С. 514). Упомянем в этой связи также следующую монографию: Elias R. Die Gesellschaft der Freunde des Neuen Russland: mit vollständigem Inhaltsverzeichnis aller Jahrgänge der Zeitschrift «Das neue Russland» 1923 bis 1932. Köln, 1985.
715
В подтверждение данного наблюдения приведем пассаж из письма В. М. Зензинова к И. И. Фондаминскому от 7 апреля 1926 г., в котором адресант рассказывает о своем сотрудничестве в газете «La Russie opprimée» (Paris, 1926–1933. № 1–304): «В бюллетене, наоборот, работаю с увлечением. Конечно, тоже приходится преодолевать затруднения, на которые и ты в своем письме указывал, но фактически все дело, действительно, лежит на мне. Первый номер мы печатали в количестве 9.000 экз., второй – 10.000, третий – вероятно, 12.000. Получили пока в общей сложности 270 писем с приветствиями, пожеланиями успехов, просьбой выслать пробный номер, с подписной платой. По [так!] сегодняшний день имеем 160 платных подписчиков. Характерно то, что подписываются сейчас многие из тех, кто получил пробный номер. Это указывает, что французскому читателю газета нравится. На 270 писем было меньше десятка русские письма, все остальные французские – много из провинций и даже из заграницы. Судя по обращениям, многие письма от рабочих, есть подписки и от социалистических секций. Всего больше удивил меня успех розничной продажи на улицах – мы имели десять собственных продавцов в рабочих районах, возле больших магазинов. Первый и второй номера проданы в количестве 50–60 %. Это очень большой успех для новой газеты. Причем характерно, что продажа идет лучше, где рабочее население гуще. Отзывы французских читателей очень теплые, были визиты с улицы нескольких французских рабочих, купивших газету случайно у разносчиков – выражали свое удовлетворение. Постепенно накапливаем адреса – депутаты, сенаторы, рабочие синдикаты, организации социалистической партии, редакции газет. Сейчас таких постоянных адресов имеем около 3.000. Собираю адреса через рабочих депутатов, кооператоров и синдикаты. Без излишнего увлечения следует сказать, что дело пошло очень успешно – жду развития в дальнейшем» («И мне близки интересы “Современных записок”!»: В. М. Зензинов / Публ. и примеч. О. А. Коростелева и М. Шрубы; вступ. ст. М. Шрубы // «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. М., 2013. Т. 3. С. 761–840; здесь: С. 793).
716
См.: Флейшман Л., Хьюз Р., Раевская-Хьюз О. А. С. Ященко и его журналы в литературной и общественной жизни русского Берлина // Русский Берлин 1921–1923 по материалам архива Б. И. Николаевского в Гуверовском институте / [Ред.:] Л. Флейшман, Р. Хьюз, О. Раевская-Хьюз. Paris, 1983. С. 9–67 (2-е изд.: М., 2003).
717
См., например: Михеева Г. В. Журнал А. С. Ященко «Русская книга» («Новая русская книга») // Книга: Исследования и материалы. М., 1992. Сб. 64. С. 99–114; Николаев Д. Д. Журнал «Русская книга» (1921): Идеологическая платформа и литературная критика // Литературное зарубежье: Национальная литература – две или одна? М., 2002. Вып. 2. С. 63–137.
718
См.: Гуткина А. М. «Новая русская книга» // Литературная энциклопедия Русского зарубежья 1918–1940. Периодика и литературные центры. М., 2000. С. 250–253; Николаев Д. Д. «Русская книга» // Там же. С. 366–377.
719
См.: Гуль Р. Б. Я унес Россию. Апология эмиграции. Т. 1. Россия и Германия / Предисл. О. Коростелева. М., 2001. С. 96–125 (глава «Новая русская книга»).
720
[Ященко А. С.] От редакции // Русская книга. 1921. Янв. № 1. С. 1.
721
На данные из журналов А. С. Ященко опирались, по всей видимости, составители библиографии: Указатель периодических изданий эмиграции из России и СССР за 1919–1952 гг. Мюнхен, 1953 (Исследования и материалы / Институт по изучению истории и культуры СССР: Серия 2; 6); оттуда эти сведения, в свою очередь, перекочевали (в виде глухих ссылок на издание 1953 г.) в справочник: L’Émigration russe en Europe. Catalogue collectif des périodiques en langue russe. 1855–1940 / Établi par T. Ossorguine-Bakounine. Deuxième éd., revue et complétée. Paris, 1990 (1-е изд.: 1976). Надо полагать, что систематический просмотр отделов «Пресса» в журнале «Русская книга» позволил бы существенно пополнить парижский сводный каталог – в списке использованных в нем библиографических источников (см.: Ibid. P. 22) «Русская книга», в отличие от «Новой русской книги», не упоминается. Чтобы не быть голословным, приведем здесь в качестве примера отмеченный в «Русской книге» (1921. № 1. С. 37) «Бюллетень русской печати в Константинополе», отсутствующий в парижском каталоге.
722
Уникальность информации заключается в том, что А. С. Ященко в значительной степени опирался на свидетельства, почерпнутые у самих авторов. Сведения он отчасти запрашивал у самих литераторов, рассылая им с этой целью серийные письма с просьбой сообщить данные о себе. Сохранилось подобное письмо А. С. Ященко к В. В. Рудневу от 24 февраля 1921 г., напечатанное на пишущей машинке с помощью копировальной бумаги, где от руки вписана, кроме подписи, лишь начальная строка с именем адресата: «Многоуважаемый Вадим Викторович! Позволю себе обратиться к Вам со следующей просьбой. Не будете ли Вы так добры сообщить мне о себе данные за годы 1918–1920: 1) Что Вами было напечатано за это время отдельными книгами или брошюрами (если можно, с точными библиографическими данными: год, издательство, город, количество страниц, цена), 2) В каких газетах или журналах участвовали Вы за это время, 3) Имеете ли Вы какую-нибудь работу уже сданную в печать (в каком издательстве), 4) Не имеете ли Вы чего-нибудь готового для печати, что Вы могли бы продать, если бы нашелся издатель, 5) Над чем работаете в настоящее время. Мне не нужно, конечно, Вам доказывать, что здесь идет дело не о праздном любопытстве, а об общем интересе нашей русской литературы. Настало время произвести подсчет наличных литературных сил и сделанных ими работ. Русская издательская деятельность за границей за последнее полгода необычайно растет, и все данные указывают на то, что это поступательное движение будет все более и более усиливаться. Период рассеяния и полного беженского разброда кончаются. Настало время работы, где бы то ни было и в каких бы тяжелых условиях ни было. Сообщение точных данных о писателях значительно облегчит работу и издателям, ищущим часто новый материал для своих изданий, и для редакторов газет, нуждающихся в корреспондентах. Не откажите ответить. Примите уверение в моем глубоком к Вам уважении, Ал. Ященко» (Leeds Russian Archive. MS. 1500 / 1).
723
Журналы А. С. Ященко были, в частности, использованы В. Ф. Булгаковым при составлении не опубликованного в свое время «Словаря русских зарубежных писателей»; в предисловии, датированном 5 апреля 1940 г., Булгаков пишет: «Особенно ценную услугу оказали составителю издававшиеся проф. А. С. Ященко в Берлине журналы Русская книга (1921) и Новая русская книга (1922–23) с отделами: Судьба и работы русских писателей, ученых и журналистов, Русская научная и литературная жизнь за рубежом и др.» (Булгаков В. Словарь русских зарубежных писателей / Ред. Г. Ванечкова. New York, 1993. С. xxxii). Примечательно, что внимание В. Ф. Булгакова на журналы как источник нужных ему сведений обратил поэт Л. Н. Гомолицкий; в письме к Булгакову от 19 декабря 1937 г. Гомолицкий сообщает: «Относительно словаря: […] Необходимо использовать для словаря библиографический журнал А. Ященки “Русская Книга”, а потом “Новая Русская Книга”, выходивший в 1921–2 [так!] гг. в Берлине. Только там было много имен советских писателей, к теме не относящихся, и тех, кто в те годы были “за границей”, а не в Зарубежьи»; публикаторы письма снабдили данный пассаж примечанием: «Абзац был обведен овалом, и Булгаков внес помету: просмотреть» (Гомолицкий Л. Н. Сочинения русского периода: В 3 т. / Изд. подгот. Л. Белошевская, П. Мицнер и Л. Флейшман под общ. ред. Л. Флейшмана. М., 2011. Т. 2. С. 618).