KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6285 ( № 30 2010)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6285 ( № 30 2010)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Литературка Литературная Газета, "Литературная Газета 6285 ( № 30 2010)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вы, наверное, помните, как звучит эпитафия, найденная после кончины в письменном столе Астафьева? «Я пришёл в мир добрый, родной. И любил его безмерно. Ухожу из мира чужого, злобного, порочного. Мне нечего сказать вам на прощанье». Многие ставят этот жёсткий вздох ему в вину – дескать, не в лучшую пору написано. Но разве не прав Виктор Петрович? И не ту ли Самию он имел в виду, уходя?


– Астафьев относится к той небольшой группе писателей, которые ещё в советскую пору оценили сложность и опасность нашего существования. В данном случае – России и её народа. Виктор, когда учился в Москве на ВЛК, а я всякий раз, приезжая в столицу, у него бывал, как-то мне сказал: «Вот мы здесь несколько человек подумали и решили, что бывшую империю советская власть превратила в колонию. Хуже, чем Россия, никто из федеративных республик не живёт. Мы пребываем в глубоком убеждении, что за счёт России и русского народа делались и делаются тяжелейшие вещи». И тут я не мог не согласиться с Виктором.


Да, но астафьевская эпитафия относится не только к тому времени, о котором вы сейчас вспоминаете, она, на мой взгляд, больше о послеперестроечном десятилетии ХХ века…


– Что касается той оценки, которую вы приводите, я думаю, у Астафьева есть в ней перебор. Я его роман «Прокляты и убиты» так и не принял. Он там ударился, конечно, в нечистоты. У Виктора Петровича произошёл какой-то сильный морально-психологический сбив, который возник в результате его личных переживаний и переживаний о судьбе страны. Особенно – того страшного открытия, о котором я сказал выше, когда империю превратили в колонию.


Вы – один из тех, кто описывал жизнь рабочего класса. Сейчас это понятие практически вышло из оборота. Теперь мы то и дело слышим: «Наёмные работники». Может быть, рабочего класса вообще больше не существует как класса?! Или он перестал быть объектом художественных наблюдений?


– Я считаю, что в советскую пору к рабочим людям проявляли самый живой интерес и относились с должным уважением. Рабочие люди, они ведь делают всё – от спичек до космических ракет. А сейчас рабочий класс унижен. Это даже не рабочий класс, а действительно наёмные работники, если не рабы. Унижаемые зачастую зарплатой, тем, что им не выдают бюллетени и могут выбросить на улицу по мановению руки прикатившего из столицы хозяина или назначенного им менеджера. О нынешнем рабочем классе по преимуществу молчит литература, телевидение и кинематограф. Зато взахлёб говорят и пишут о бандитах, авторитетных бизнесменах, проститутках, бомжах, садистах и серийных убийцах. Это затяжной мерзкий плевок в самую сердцевину России. И хотя мне удалось узнать наше общество во всём его многослойном состоянии, изображение и постижение рабочего человека было и остаётся для меня первостепенной потребностью вне расчёта и каких-либо вненравственных целей. Поэтому в последнее время я издаюсь в основном в родном мне Магнитогорске и на книгах моих обозначена серия «Литература Магнитки», которая печатается под патронатом всё той же редакции газеты «Магнитогорский металл». «Литература Магнитки» – это противовес всем тем сериалам и серийным персонажам, которые вышли сегодня на первый план в литературе внешней.


Стало быть, есть литература внутренняя? Кто-то может парировать: тем самым вы подразделяете – существует «Литература Магнитки», «Литература Кузбасса» (дальше проставьте любой подходящий регион) и… русская литература?


– Что касается внешнего ядовитого облака современной словесности, то за редким исключением язык не поворачивается назвать её русской. Если речь о «Литературе Магнитки», то ещё пацаном я наблюдал, как магнитный железняк притягивает иголку. Потом написал в «Юности…», как «иголка дрожала и пританцовывала, стоя на ушке». В данном случае я хочу подчеркнуть: при всей нынешней сложности российского бытия сегодня вокруг горы Магнитной, словно притягиваемые ею, сберегаются поэтические и прозаические силы России. Сейчас литература, не поддерживаемая государством и мало поддерживаемая спонсорами, развивается не менее стремительно, чем в советскую пору. Даже, может быть, посильнее. И я – один из представителей этой большой и, если хотите, внутренней литературы.


Но если всё-таки оттолкнуться от высказывания Астафьева про «уход из мира чужого и злобного», какую бы оценку дал Николай Воронов современной российской действительности?


– При всём при том, что в России произошли тяжёлые изменения, обрушившие нашу страну нравственно и разделившие людей по достатку, включая падение уровня художественной литературы и культуры в целом, я вместе с тем обнаруживаю: этот период примечателен тем, что очень рано возбуждает в нашем народе сильные таланты. И даже существуют таланты, которым нет и двадцати лет. В том числе на Урале. И при всех очевидных разочарованиях и безотрадности, которые сопровождают нашу ежедневную жизнь, есть очарование и красота.


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 4,3 Проголосовало: 6 чел. 12345

Комментарии: 03.08.2010 11:59:16 - Виктор Андреевич Мызников пишет:


Ай, Моська!


Если не повезло, не надо замахиваться на тех, кто с тобой несизмерим.


28.07.2010 20:54:14 - Виктор Степанович Ляхов пишет:


В защиту В. Астафьева


Один из двенадцати подвигов Геракла - удаление Авгиевых нечистот. И Астафьев совершил подвиг, вскрыв нечистоты. Это не дым колечками описать!


Рыцарь риска

Литература

Рыцарь риска

КНИЖНЫЙ РЯД

Эрнст Юнгер. Рискующее сердце / Перевод с немецкого, составление, вступительная статья и комментарии В.Б. Микушевича / – СПб.: Владимир Даль, 2010. – 328 с.

В предисловии к этой книге переводчик её Владимир Микушевич назвал Юнгера олицетворением минувшего века. Видимо, справедливо. Хотя и смахивает на натяжку: ведь «олицетворение» предполагает массовость, типичность явления. А в своём главном, личностном, Эрнст Юнгер (1895–1998) исключителен, единичен. Ричард Киплинг или Николай Гумилёв всё-таки слишком слабые, расплывчатые уподобления. Константин Леонтьев и Ницше (также упомянутые в статье) – тени предков погуще, но они теоретики, рыцари письменного стола. А тут надо представить себе синтез вполне небывалый: сорвиголову Отто Скорцени, сошедшего с философской кафедры немецкого университета. И на уровне Гегеля обосновывающего разумную необходимость рукопашной самой что ни на есть брутальной. Да так, что сам Мартин Хайдеггер, ведущий философ века, ищет совета и собеседования в переписке.


Восемнадцати лет, начитавшись Достоевского, Юнгер сбегает во французский Иностранный легион, чтобы раззудить плечо на прародине человечества – в Африке. В двадцать он доброволец на Первой мировой – по призыву «рискующего сердца», для которого нет упоения хмельнее и слаще, чем бой. («Бой как внутреннее переживание» – такую напишет он книгу, одну из важнейших в итоговом двадцатитомнике.) И по убеждению – ибо он самый заядлый националист, хотя в то же время и самый решительный антинацист гитлеровского толка. У тех на уме превосходство «породы», расы и мировое господство, у него – честь и традиция, добытые тысячелетним вынашиванием и отстаиванием собственного лица народа, особенностей его культуры.


На фронте Юнгер был не просто храбр, его отвага была на грани безумия. Разведгруппа, которой он командовал, стала легендарной. Под его началом она превратилась в ударную роту, постоянно бросаемую в самое пекло. Сам Юнгер был многажды ранен, семь раз – тяжело. На операционном столе военного госпиталя, на волоске между жизнью и смертью, он тоже «втягивался в водоворот старинных мелодий» – как герой его первой повести «Лейтенант Штурм», открывающей сборник. Тех мелодий, в которых улавливались отзвуки мифологем родной культуры, вобравшей в себя вклады Якоба Бёме, Дюрера, Баха, Гёте, Гёльдерлина, Ницше. «Голубой цветок» Новалиса как знак – то ли на погоны, то ли на памятник, это уж как фишка ляжет. Юнгера она увенчала всем набором высших военных наград Германии, включая основанный Фридрихом Великим «Пур лё мерит»: Юнгер стал последним в истории рыцарем этого почётнейшего ордена. Не обошли его, конечно, и литературные отличия: так, к своему столетию он получил Немецкую премию имени Гёте, с которым его соединила и общая издательская марка – штутгартского Клетта. (И мафусаильский возраст которого он превзошёл на целых двадцать лет!)


В 1920 году вышла книга фронтовых дневников Юнгера «В стальных грозах», накопившая к нашему времени десятки изданий в Германии и сотни во всём мире. Её нередко сравнивали с книгой Ремарка «На Западном фронте без перемен». Сравнивали, противополагая. «Гуманистический туман» пацифиста Ремарка всегда казался Юнгеру чем-то дрябло интеллигентским, поверхностно бабским. Гётевское «лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идёт на бой» было для Юнгера элементарным требованием духовной гигиены. Да, сильнейший выживает, по Юнгеру, для господства – но над самим собой и над хаосом жизни. А побеждённому, если он сражён в открытом и честном бою, оказывается высокая честь: взойти в пантеон героев. Ведь сражаются на поле боя, как правило, не добро и зло, а две ипостаси объективного бытия. Заслуживающие взаимного уважения, если сделали всё для победы. Над письменным столом Юнгера среди гербариев с жуками и бабочками восемьдесят лет висела проржавевшая за эти длинные годы каска английского образца. «Просто я оказался быстрее», – давал писатель своим гостям спокойные пояснения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*