KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Прочая документальная литература » Самюэль Крамер - Шумеры. Первая цивилизация на Земле

Самюэль Крамер - Шумеры. Первая цивилизация на Земле

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Самюэль Крамер, "Шумеры. Первая цивилизация на Земле" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В Уре Месаннепадда правил 80 лет в качестве царя; Мескиагнунна, сын Месаннепадды, правил 36 лет; Элулу правил 25 лет; Балулу правил 36 лет. (Всего) четыре царя правили 177 лет. Ур был повержен (в сражении), (и) престол перенесен в Аван.

(В Аване было три царя, которые правили 356 лет, но их имена по большей части не сохранились; далее текст гласит): Аван был повержен (в сражении) (и) его престол перенесен в Киш.

В Кише… правил (более) 201 года как царь; Дадасиг правил… лет; Мамагаль правил 420 лет; Кальбум, сын Мамагаля, правил 132 года; Туте, правил 360 лет; Ибби-Эа правил 290 (?) лет. (Всего) восемь царей правили 3195 лет. Киш был повержен (в сражении), и его престол принял Хамази.

В Хамази Хаданиш правил 360 лет. (Всего) один царь правил 360 лет. Хамази был повержен, и его престол был перенесен в Эрех.

В Эрехе… правил 60 лет в качестве царя; Лугалуре правил 120 лет; Аргаидея правил 7 лет. (Всего) три царя правили 187 лет. Эрех был повержен, и его престол был перенесен в Ур.

В Уре (имена царей Второй династии Ура, которых было всего четыре и которые правили, вероятно, 116 лет, не сохранились). Ур был повержен, (и) престол был перенесен в Адаб.

В Адабе Лугаланнемунду правил 90 лет в качестве царя. (Всего) один царь првил 90 лет. Адаб был повержен, (и) его престол был перенесен в Мари.

В Мари Илшу правил 30 лет в качестве царя;…, сын Илшу, правил 17 лет;… правил 30 лет;… Правил 20 лет… Правил 30 лет;… Правил 9 лет. (Всего) шесть царей правили 136 лет. Мари был повержен, (и) его престол был перенесен в Киш.

В Кише Ку-Бау правил 100 лет в качестве царя. (Всего) один царь правил 100 лет. Киш был повержен, (и) его престол был перенесен в Акшак.

В Акшаке Унзи правил 30 лет в качестве царя; Ундалулу правил 12 лет; Урур (возможно, читается как Зузу) правил 6 лет; Пузур-Нирах правил 20 лет; Ишу-Иль правил 24 года; Шу-Син, сын Ишу-Иля, правил 7 лет. (Всего) шесть царей правили 99 лет. Акшак был повержен, (и) его престол был перенесен в Киш.

В Кише Пузур-Син, сын Ку-Бау, правил 25 лет в качестве царя; Ур-Забаба, сын Пузур-Сина, правил 400 лет. Симударра правил 30 лет; Усиватар, сын Симударры, правил 7 лет; Иштар-мути правил 11 лет; Нанния, каменотес, правил 7 лет. (Всего) семь царей правили 491 год. Киш был повержен, (и) его престол был перенесен в Эрех.

В Эрехе Лугальзаггеси правил 25 лет в качестве царя. (Всего) один царь правил в Эрехе 25 лет. Эрех был повержен, (и) его престол был перенесен в Агаде.

В Агаде Саргон, чьим отцом (?) был садовник, чашеноша Ур-Забаюы, царь Агаде, построивший Агаде, правил 56 лет в качестве царя; Римуш, сын Саргона, правил 9 лет; Маништушу, старший брат Римуша, сына Саргона, правил 15 лет; Нарамсин, сын Маништушу, правил 56 лет; Шаркалишарри, сын Нарамсина, правил 25 лет. Кто был царем? Кто не был царем? (т. е. период анархии). Игиги, царь; Нинум, царь; Ими, царь; Элулу, царь, – четверо из них были царями, (но) правили только 3 года. Лулу правил 21 год; Шулурул, сын Дуду, правил 15 лет. (Всего) одиннадцать царей правили 197 лет. Агаде был повержен, (и) его престол был перенесен в Эрех.

В Эрехе Урнигин правил 7 лет в качестве царя; Унгигир, сыр Урнигина, правил 6 лет; Кудда правил 6 лет; Пузурили правил 5 лет; Ур-Уту правил 6 лет. (Всего) пять царей правили 30 лет. Эрех был повержен оружием, (и) его престол был перенесен в орду Гутии.

В орде Гутии (поначалу правил) безымянный царь; (затем Имта правил 3 года в качестве царя; Инкишуш правил 6 лет; Сарлагаб правил 6 лет; Шулме правил 6 лет; Элулумеш правил 6 лет; Инимбакеш правил 5 лет; Игешауш правил 6 лет; Ярлагаб правил 15 лет; Ибате правил 3 года;… правил 3 года; Курум правил 1 год;… правил 3 года;… правил 2 года; Ирарум правил 2 года; Ибранум правил 1 год; Ярлаганда правил 7 лет;…правил 7 лет;… правил 40 дней. (Всего) двадцать один

царь правил 91 год 40 дней. Орда Гутии была повержена, (и) престол был перенесен в Эрех.

В Эрехе Утухегаль правил 7 лет 6 месяцев 15 дней в качестве царя. (Всего один царь правил) 7 лет 6 месяцев 15 дней. Эрех был повержен оружием, (и) его престол был перенесен в Ур.

В Уре Ур-Намму правил 18 лет в качестве царя; Шульни, сын Ур-Намму, правил 48 лет; Амар-Син, сын Шульги, правил 9 лет; Шу-Син, сын Амар-Сина (ошибка, правильный вариант – «сын Шульги»), правил 9 лет; Ибби-Син, сын Шу-Сина, правил 24 года. (Всего) пять царей правили 108 лет. Ур был повержен, (и) его престол был перенесен в Исин.

В Исине Ишби-Эрра правил 33 года в качестве царя Шуилишу, сын Ишби-Эрры. Правил 10 лет Идин-Даган, сын Шуилишу, правил 21 год; Ишме-Даган, сын Идин-Дагана, правил 20 лет; Липит-Иштар, сын Ишме-Дага-на, правил 11 лет; Ур-Нинурта правил 28 лет; Бур-Си, сын Ур-Нинурты, правил 21 год; Липит-Энлиль, сын Бур-Сина, правил 5 лет; Эрраимитти правил 8 лет; Энлиль-бани правил 24 года; Замбия правил 3 года; Итер-пиша правил 4 года; Урдукуга правил 4 года; Синмагир правил 11 лет. (Всего) четырнадцать царей правили 203 года.

Е. Письма

1. Письмо Луэнны к Энетарзи

Энетарзи, санге Нингирсу, говорю: Вот то, что Лузина, санга (богини) Нинмар, говорит:

Лузина, санга, сражался с 600 эламитами, которые унесли военную добычу (дословно «отчужденное имущество») из Лагаша в Элам. Он нанес поражение эламитам и взял 540 человек (в плен). Ур-Бау, стоявший во главе шубур (?) – рабов, и Нигдунутум, угула кузнецов, были среди них, (и) сейчас они находятся в Энинмаре. Он [Луэнна (?) обнаружил (?) у них] 5 кубков (?) чистого серебра, 20…, 5 царских одежд, (и) 15 голов мясных овец (т. е. овец, выращенных на мясо, а не для стрижки шерсти).

Пока жив энзи Лагаша и пока жив Энаннатумсипадзи, агриг, их… будут принесены Нинмар.


2. Письмо Шульги от Арадму

Моему царю говорю; так говорит твой слуга Арадму: Ты повелел мне содержать в добром состоянии проезжие дороги в страну Субир, укрепить границы твоего государства, изведать пути страны, держать совет с собранием мудрых против (?) «гнилого (?) семени (?)», и привести всех к послушанию – дабы вложить им в уста слово нынешнего дня. Когда я прибыл к воротам дворца, никто не просил «мира» у моего царя. Те, что сидели, не встали и не простерлись ниц. Когда я приблизился, (я обнаружил, что) у него был… «дом прибывших», украшенный «гребнями», золотыми и серебряными «наконечниками пик», сердоликом и покрытием (?) ляпис-лазури…; он постоянно «превозносил» золото и серебро; он сидел на троне, помещенном на высоком престоле; он оперся стопой на золотую подножку и не двинул с нее ногой. Надсмотрщики (?) его рабов (?) – у каждого под началом было 5000 (человек) – стояли по его правую и левую сторону. Ему [было подано]… в качестве еды и поднесено… Тогда меня ввели в… (Как только я вошел), мне было подано золотое кресло, и было предложено сесть. В соответствии с указанием моего царя, я сказал: «Я останусь стоять, я не сяду». Мне были поднесены один откормленный бык, шесть откормленных овец (и)…; когда… (и) бейлифы моего царя перевернули свой стол, я ужаснулся (и) испугался. Минул пятый день месяца Эзен-Ниназу, (и) я послал к тебе… человека. (Теперь) минул первый день месяца Убику. Мой царь, ты повелел мне, (но) за полмесяца (?)… приблизился. Мой царь Шульги, да узнаешь ты (о том).


3. Письмо Арадму от Шульги

Арадму говорю; так говорит твой царь Шульги: Человек, которого ты послал, не помощник тебе; он не придерживается указаний, данных тобой. Что до меня, то я тороплю (?) тебя, как если бы ты был на моем месте, упрочить положение в государстве, управлять людьми, сделать их послушными (и) крепко держать в руках города страны. Выясни, что думают их «большие люди». Пусть страх передо мной утвердится во всех иностранных землях. Пусть моя великая власть, «власть героизма», опустится на иностранные земли. Пусть мой южный ветер покроет страну. Заставь бежать всех сановников равнины (и) всех смотрителей (?) полей. Покуда это «гнилое (?) семя (?)» не… своего (?) мудреца в собрании. Призови его к себе (?), пусть предстанет перед тобой. Если мудрец собрания, подобно мне, не хранил бы молчание (?), он («гнилое (?) семя (?)») не сел бы на трон, помещенный на высоком помосте; он не ставил бы свою стопу на золотую подставку; он не устрашил бы энзи своей властью энзи, царского управляющего царским управляющим, и не заставил бы их служить себе. Он бы никого не уничтожил и никого бы не обидел. Человек, на которого он взирает (благосклонно), не стал бы сильным. Так вот как ты укрепляешь страну! Если ты любишь меня, не вступай с ним в союз. Тебя обвели вокруг пальца; ты знаешь не (моих) судебных исполнителей; помни о гуманности их (судебных исполнителей) и о моем героизме. Если ты мне отец и мать, тебе следует держать ответ перед твоими отцами… Заставь их (народ Субира) подчиняться тебе; укрепи основы государства. Это следует сделать незамедлительно.


4. Письмо Ибби-Сину от Ишби-Эрры

Ибби-Сину, моему царю, говорю; так говорит твой слуга Ишби-Эрра:

Ты снарядил меня в поход в Исин и Казаллу, чтобы купить зерно. Зерно достигло в цене 1 гур за каждый (шекель)… (и на сегодня) на покупку зерна было истрачено 20 талантов серебром. Но теперь, услышав весть о том, что враждебные марту вторглись в твою страну, я привез в Исин 72 000 гур зерна – все полностью. Теперь марту – все до единого – вторглись в сердцевину страны (Шумер) (и) захватили великие крепости одну за другой. Из-за марту я не в состоянии перевезти (?) это зерно; они гораздо сильнее меня, (и) я к этому не подготовлен. Пусть у моего царя будет 600 судов (вместимостью) 120 гур, пусть каждое просмолят; пусть он (?)… корабль 72…; пусть он (?)… 50… (и) 1 вход (и)… корабль; и пусть он (соберет?) все (эти) суда. (Затем) пусть их приведут вниз по течению реки к узкому (?)…, «реки гор», и искусственным каналам; и я… перед ним. Поставь меня во главе тех мест, где должны будут причалить корабли, (и) все зерно будет погружено (?) в хорошей сохранности. Если у тебя возникнет потребность в зерне, я доставлю тебе зерно. Мой царь, эламиты ослабли в битве; их зерно… было на исходе. Не слабей. Не соглашайся стать их рабом, не иди у них сзади. У меня (достаточно) зерна на 15 лет, (чтобы утолить) голод твоего дворца и его городов. Мой царь, поставь меня главным над стражей Исина (и) Ниппура.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*