Самюэль Крамер - Шумеры. Первая цивилизация на Земле
(Пропущено приблизительно пять строк.)
…Я взирал бы на его зеленые кедры (?).
Земли Маган и Дильмун
Взглянули на меня, на Энки,
Подчалили Дильмун-ладью к суше,
Нагрузили Маган-ладью до небес,
Магилум-ладъя Мелуххи
Везет золото и серебро,
Везет их в Ниппур для Энлиля, [повелителя] всех земель».
Тому, у кого нет города, тому, у кого нет коня, Марту —
Энки приносит в дар скот,
Великому принцу, пришедшему в [землю] свою,
Поклоняются анунаки, как должно:
«Богу, что правит великими ме, чистыми ме,
Что господствует во вселенной широкой,
Что получил высокий «солнечный диск» в Эреду, чистом месте, [драгоценн]ейшем месте,
Энки, богу вселенной, хвала!»
Ибо великому принцу, пришедшему в землю свою,
Все боги, все предводители,
Все маги-жрецы Эреду,
Все «носящие полотно» в Шумере,
Выполняют магические ритуалы в Абзу,
К отцу Энки в священное место его направляют (свои) стопы,
В опочивальне, царственном доме, они…,
В залах они выкликают имя его,
В (?) святилище горнем, Абзу, [они]…,
(Около тридцати шести строк сильно повреждено.)
Нимгирсиг, энзи ладьи магур,
Держал скипетр бога священный,
Морские лахамы, числом пятьдесят, почтили его,
…кара, как… – птица небес.
Ибо царь, гордо стоящий, отец Энки той Страны,
Принц великий, вернувшийся в Царство свое,
Процветанье дарует вселенной.
Энки оглашает судьбу:
«Шумер «Великая гора», «Прибежище вселенной»,
Наполнил стойким светом, от восхода до заката рассыпающим ме народу Шумера,
Твои ме – высокие ме, недостижимые.
Твое сердце глубоко, непостижимо,
Стойкий…, твое место, где боги рождают, неприкосновенно, как небеса.
Рожденный быть царем, диадемой владеющий прочной,
Рожденный повелевать, на чело возложивший корону,
Твой бог – почитаемый бог, он сидит с повелителем Аном на Ана престоле,
Твой царь – «Великая гора»,
Отец Энлиль,… его вам тем, что…, как кедр, – отец всех земель.
Анунаки, великие боги,
Пожелали жить среди вас,
Пищу вкушать на вашей гигуне, засаженной деревьями.
Дом, Шумер, да будут построены многие стойла твои, да множатся твои коровы,
Да встанут овчарни, да будут овец мириады,
Да будут гигуны касаться небес,
Да возденут стойкие… твои руки свои к небесам.
Да огласят анунаки судьбу, среди вас пребывая».
Он прошествовал в святилище Ур,
Энки, владыка Абзу, оглашает (его) судьбу:
«Город, имеющий все, что уместно иметь,
омываемый водами, твердо стоящий бык,
Обильный престол нагорья, колени открыты, зелен, точно гора,
Где рощи хашур бросают широкую тень, – тот, чье величие в силе (?) его,
Назначил тебе совершенные ме,
Энлиль, «Великая гора», произнес во вселенной высокое имя.
Город, чью участь Энлиль огласил,
Святилище Ур, да вознесешься ты до небес».
Он прошествовал в землю Мелухха,
Энки, повелитель Абзу, [оглашает] (ее) судьбу:
«Черная земля, да будут деревья твои велики, [да будут они] деревьями [нагорья],
Да встанут их троны в царском дворце,
Да будет тростник твой велик, [да будут то] травы [нагорья],
Да [владеют] герои оружьем на месте сраженья,
Да будут быки твои большими быками, да будут быками нагорья,
Да будет их рев ревом диких быков нагорья,
Да совершенствуют боги великие ме для тебя,
Да [носят] все дар-птицы нагорья [сердолик]овые бородки,
Да будет птицей твоей Хака-птица,
Да станет серебро твое золотом,
Медь – бронзой и оловом,
О Земля, да приумножится все, что имеешь,
Да множатся люди твои,
Да движется… твой, как бык к…»
… город…
Он обращался (?) как…,
Он омыл и очистил [страну Ди]льмун,
Поручил Нинсикилле опеку над ним,
Он дал… (как) возделанное поле (?), он вкушает
[его фини]ки.
… Элам и Мархаши…
Обречены быть сожранными, как… – рыба;
Царь (вероятно, Энки), кого силой Энлиль одарил,
Разрушил дома их, разрушил их стены.
Их (драгоценный) металл (и) ляпис-лазурь (и содержимое) их хранилищ
В Ниппур он доставил Энлилю, повелителю всех земель.
Тому, что не строит город, не строит [дом], —
Марту – Энки принес в дар скот.
Когда отвел он взор от того места,
Когда отец Энки поднял его над Евфратом,
Встал он гордо, как необузданный бык,
Он поднимает пенис, он извергает семя,
Наполнился Тигр искристой водой.
Как дикая корова, по тельцу мычащая в лугах,
В кишащем скорпионами стойле,
Так Тигр отдается ему, как неистовому быку.
Он поднял пенис, принес свадебный дар,
Дал Тигру радость, как большой дикий бык, [довольный], что дал рожденье.
Вода, что принес он, искристая вода, «вино» ее сладко,
Зерно, что принес он, отборное зерно, едят его люди,
Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,
Вместе с Энки Энлиль ликует, Ниппур [в восторге].
Бог, венчанный диадемой на царство,
Возложил долговечную тиару царства,
Он ступил на земли левую сторону,
Процвела земля для него.
Как принял он скипетр в правую руку,
Чтобы Тигр и Евфрат «ели вместе»,
Он, что речет…слово, согласно его…,
Что убирает, как жир, из дворца свое «царственное колено»,
Бог, что оглашает судьбу, Энки, владыка Абзу,
Энбилулу, каналов смотрителя,
Энки поставил над ними главным.
Он выкликает болота, поместив туда карпа и… – рыбу,
Он выкликает заросли, поместив туда… – тростник и зеленый тростник,
(Две строки отсутствуют.)
[Он бросает] вызо[в].
Того, из чьих сетей не уходит рыба,
Из чьих капканов не уходит…,
Из чьих силков не уходит птица,
…сына…
(бога), что любит рыбу,
Энки поставил над ними главным.
Бог воздвиг святилище (?), священную сень – сердце его глубоко,
Воздвиг святилище в море, священную сень – сердце его глубоко,
Святилище, центр его – …, от всех сокрытый,
[Святилище], место его в созвездии …ику,
Высокая [сень], наверху (?) —
место его возле созвездия «колесницы»,
… от трепещущего… его мелама…,
Анунаки пришли с молитвою и мольбою,
Для Энки в Э[нгурре они поставили] трон высокий.
Для повелителя…,
Великого принца…, рожд[енного…]
У-птица…,
(Пропущено примерно три строки.)
Ее, великую бездну глубин,
Что… птицу изи и рыбу лиль, что…,
Что вышла из зипага, что…,
Госпожу Сирар[ы, Мать Нанш]е,
Над морями, его… местами,
Энки поставил главной.
Вызывает он два дождя, воду небес,
Их выравнивает, как плывущие облака,
Вселяет (?) в них (жизни) дыхание до горизонта,
Обращает холмистые земли в поля.
Того, что великими бурями правит, молнией (?) поражает,
Что замыкает священной крепой «сердце» небес,
Сына Ана, гугаля вселенной,
Ишкура, сына Ана,
Ставит Энки над ними главным.
Он направил плуг и… ярмо,
Великий принц Энки поставил «рогатых быков» в…,
Отворил священные борозды,
Заставил расти зерно на возделанном поле.
Бога, что носит корону, красу высокой равнины,
Коренастого, пахаря бога Энлиля,
Энкимду, человека рвов и плотин,
Энки ставит над ними главным.
Бог выкликает пашню, засевает отборным зерном,
Собирает зерно, отборное зерно, зерно иннуба в кучи,
Умножает Энки снопы и кучи,
Вместе с Энлилем дает он земле изобилье,
Ту, чья голова и бок пестры, чей лик покрыт медом,
Госпожу, праматерь, силу земли, «жизнь» черноголовых,
Ашнан, питающий хлеб, хлеб всего,
Энки поставил над ними главной.
Великий царь накинул сеть на кирку, он устроил изложницу,
Сдобрил агарин, как хорошее масло,
Того, чьей кирки сокрушительный зуб – это змей, пожирающий трупы,
Чья… изложница правит…,
Куллу, кирпичника той земли,
Энки ставит над ними главным.
Он построил конюшни, указал очищения обряды,
Овчарни возвел, наполнил их лучшим жиром и молоком,
Радость принес в трапезные богов,
На поросшей равнине возобладало довольство.
Верного поставщика Эанны, «друга Ана»,
Любимого зятя отважного Сина, супруга святой Инанны,
Госпожи, царицы всех великих ме,
Что время от времени руководит воссозданьем… Куллаба,
Думузи, божественного «ушумгаля небес», «друга Ана»,
Энки ставит над ними главным.
Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,
С Энки ликует Энлиль, ликует Ниппур,
Он отметил границы, утвердил пограничные камни,
Для анунаков Энки
Построил жилье в городах,
Построил жилье в деревнях.
Героя, быка, что выходит из (леса) хашур, что рычит, (точно) лев,
Отважного Уту, быка, что неуязвим, что гордо являет силу,
Отца великого города, места, где солнце восходит,
Великого герольда священного Ана,
Судью, что выносит решенье богов,
Что носит бороду цвета ляпис-лазури, что нисходит со священных небес,… небес,
Уту, сына, [Нингаль] рожденного,
Энки ставит главным над всей вселенной.
Он спрял пряжу маг, дал теменос,
Энки придал совершенство тому, что женским является ремеслом,
Для Энки, для людей… – облаченье.
Тиару дворца, самоцвет повелителя,
Утту, достойную женщину, радостью полную (?),
Энки поставил над ними главной.
Тогда сама по себе, царский отбросив скипетр,
Женщина,…, дева Инанна, царский отбросив скипетр,
Инанна, к отцу своему Энки
Входит в дом и, (униженно) плача, жалобу (?) произносит:
«Анунаки, великие боги, их судьбы
Отдал Энлиль уверенно в руки твои,
С девою, мною, почему ж обошелся иначе?
Я, святая Инанна, – где же мое старшинство?
Аруру, сестра Энлиля,
Нинту, владычица гор,
Приняла на себя священную… править,
Забрала себе… (и) лук,
Забрала себе с инкрустацией сила-кубок из ляпис-лазури,
Унесла с собой чистый, священный ада-кубок,
Повитухою стала земли,
Ты ей вверил рожденного быть царем, владыкой рожденного быть.
Сестрица моя, святая Нинисинна,
Взяла себе светлый уну, стала жрицей Ана,
Рядом с Аном себя поместила, произносит слово, что небеса наполняет (?);
Сестра моя, святая Нинмуг,
Забрала золотой резец (и) серебряный молот(ок) (?),
Стала старшей в ремесле по металлу,
[Рожденого] быть царем, что носит прочную диадему,
Рожденного повелевать, короною венчанного, отдал ты [в руки ее].
Сестра моя, святая Нидаба,
Взяла себе мерную жердь,
Укрепила ляпис-лазурную ленту (?) у себя на предплечье,
Оглашает великие ме,
Отмечает межи, устанавливает границы, – стала писарем в этих землях,
Ты в руки ей отдал пищу богов.
Нанше, владычица, владыка – праведный… пал к ее ногам —
Стала ведать рыбой в морях (?),
Рыбу, вкусную (и)…,
Поставляет она своему [отцу] Энлилю.
Со мной, [женщиной], почему обошелся иначе?
Я святая Инанна, в чем же мое старшинство?»
(Отсутствует примерно три строки.)