KnigaRead.com/

Марсель Дрейкопф - Грязный футбол

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марсель Дрейкопф, "Грязный футбол" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Капитан гладбахцев Гюнтер Нетцер в своей автобиографии вспоминает о странном настроении, которое царило то время, когда им пришлось приехать в Цюрих на расследование инцидента: «Мы сидели в фойе гостиницы, и нас едва замечали. С миланцами же, напротив, люди из УЕФА общались как со старыми знакомыми. Собственно, они ими и были. Вице-президент «Интера» Приско весьма любезно беседовал с Серджио Цорци, председателем комиссии УЕФА. Тот, в свою очередь, также явно был доволен ходом беседы. Мы уже тогда могли взять и уехать: было ясно, что у нас нет шансов».

Позже чувство справедливости гладбахцев было отчасти удовлетворено, когда через 13 лет на одном банкете в Гамбурге бывший президент «Интера» Ивано Фраицоли проболтался (возможно, из-за выпитого, либо в силу возраста, либо, кто его знает — это был очередной хитрый ход?) и прямо сказал, что «случай Бонинсеньи» — чистой воды фальсификация.

В качестве доказательства в том матче итальянцы продемонстрировали комиссии не пустую безобидную жестяную банку, которая действительно угодила в Бонинсенью, а полную, которая и в самом деле могла быть использована в качестве оружия и которая сбила бы с ног даже самого крепкого спортсмена. А полной уверенности в результатах «расследования» миланцы послали двух своих представителей в Хельсинки, которые должны были там, на месте, особым образом «поработать» с финским участником комиссии УЕФА, у которого еще не было четкой позиции касательно инцидента. Непосредственно перед заседанием комиссии в Цюрихе итальянцы снова «поработали», после чего у финна не осталось никаких аргументов в пользу «Боруссии».

Это мошенничество не имело никаких последствий. Так как «Интер» безоговорочно проиграл в финале Кубка европейских чемпионов 1971/1972 амстердамскому «Аяксу» 0:2, УЕФА не пришлось вносить изменения в список обладателей Кубков.

Кричалка

«Карлсру, Карлсру — кого хочешь обосру!»

(Болельщики — на одном из выездных матчей «Карлсруэ».)

Фальшивый Бобби Чарльтон

Легендарный футболист «Манчестер Юнайтед» Бобби Чарльтон был удостоен поистине королевских почестей: в его честь при жизни вышла марка британской почты. Все произошло по недоразумению. В 1996 году к чемпионату Европы была подготовлена серия марок с изображениями бывших игроков национальной сборной, среди них были «Дикси» Дин, Бобби Мур, Билли Райт и Денни Бленчфлауэр.

Из живых футболистов там оказался лишь Бобби Чарльтон — на 35-пенсовой марке красовалась его портрет. В типографии его перепутали с погибшим в авиакатастрофе под Мюнхеном Дунканом Эдвардсом. Но даже учитывая то, что между ним и Чарльтоном сходство весьма отдаленное, в «Роял Мейл» марка сразу стала коллекционной.

Ливерпульское инферно

Футболистов, играющих на выезде на ливерпульском стадионе «Энфилд», встречает зловещий красный щит: «This is Anfield». Что-то вроде Дантова «Оставь надежды, всяк сюда входящий». Боб Пейсли, помощник одного из легендарных тренеров «Ливерпуля», рассказывает, откуда взялась эта надпись: «Перед тем ее как повесить, мы с Биллом думали: плохим футболистам она будет внушать трепет, хороших — подзадоривать. Потом мы посмотрели на результаты и выяснили, что плохих футболистов больше, чем хороших. Поэтому мы оставили эту надпись».

Нобелевская премия мира для Роналдо

Нечестолюбивый футболист гроша ломаного не стоит, однако многие явно переоценивают свои возможности. Когда бразилец Роналдо, нападающий «Реал Мадрид», присоединился к деятельности ЮНЕСКО, это был лишь первый шаг в его второй, в чем-то еще более успешной, чем первая, карьере.

Нацеливаясь поначалу на должность бразильского министра спорта, вскоре он ошарашил общественность заявлением, что истинный смысл всей его жизни — Нобелевская премия мира, не больше и не меньше. О Нобелевской премии в области литературы речь пока что не шла.

Первую неуклюжую попытку принести миру мир, он осуществил уже на чемпионате мира в 2002 году в Азии. По прибытии в аэропорт в Японии он сначала почтительно поклонился своим японским фанатам, а затем потянул уголки глаз, недвусмысленно изображая перед изумленной публикой «косоглазого». К счастью, хозяева чемпионата были по-азиатски вежливы и не стали отвечать Роналдо намеком на его специфический прикус, демонстрируя огромные, как у кролика, передние зубы.

Страшила Реднапп

Красота, как известно, — это вещь сугубо субъективная, но Гарри Реднапп, английский тренер, не одаренный от природы внешностью суперзвезды, вполне понимает, стоя перед зеркалом, как он выглядит. В одном интервью он признался репортерам, что перед одним очень важным матчем ночью в постели обсуждал с женой расстановку игроков. Когда удивленные репортеры спросили, мол, что, нечем больше в спальне заняться, кроме как дискуссиями об игроках и тактике, он самокритично ответил: «Если ты выглядишь, как я, то не можешь с женой в постели говорить ни о чем, кроме футбола».

Родоначальники против футбольных карликов

Пусть сборная Сан-Марино не совершала великих футбольных подвигов, один рекорд у футболистов из этой мини-республики на севере Италии все же есть на счету: они забили самый быстрый гол в истории международных турниров и были за это строго наказаны.

17 ноября 1993 года команда Сан-Марино встречалась дома в рамках отборочного цикла чемпионата мира с англичанами. Хозяева поля в двух предыдущих матчах сражались весьма достойно: завоевали одно очко 0:0 в игре с турками и проиграли в упорной борьбе Польше всего 0:1. Не хватало только забить гол футбольной супердержаве — и, как по заказу, эта мечта осуществилась, причем молниеносно быстро, в матче с родоначальниками футбола. Едва был дан свисток к началу матча, весь Сан-Марино уже стоял на ушах: Давид Гвалтьери открыл счет.

Гол был неожиданностью даже для присутствовавших на матче статистов — они не могли сойтись во мнении, была ли это шестая, восьмая или девятая секунда матча. В любом случае, этого было достаточно для мирового рекорда, а также для того, чтобы по-настоящему вывести соперника из себя. Родоначальники футбола взяли выскочку за грудки и преподали ему урок. Итоговый счет матча — 7:1.

Несчастные писаки

«Это настоящие голодранцы, во всяком случае словарный запас у них точно небогатый», — смеется над спортивными журналистами Магнус Штейнбах в своем романе «Дураки в Швабии».

«Вы легко узнаете спортивного журналиста, ведь нет ни одного клише, которого он бы не использовал». Можно дополнить образ: такие журналисты играются с клише, как ребенок — с кубиками, и в итоге всегда оказываются посреди груды словесных руин.

Действительно, ни одна другая область журналистики не забита таким количеством пустых словесных скорлуп. Гол в конце игры, как правило «ставит точку в этом матче», — а как же иначе? — после первых сорока пяти минут команды всегда уходят на «заслуженный перерыв», фолят обычно «в опасной близости от штрафной». Матчи полувековой давности, как правило, становятся «историческими», «эпохальными» или «легендарными», о команде, которая забивает и затаптывает соперника, можно сказать, что она «исповедует силовой футбол», а об игроке, который никак не может отойти «от вчерашнего», скажут, что он находится «не в форме»; 60, 70 и т. п. минут — это всегда «психологически важная отметка», а когда журналист не в силах разобраться в тонкостях игры, он, анализируя итог матча, резюмирует: «счет по игре» или что-то в этом духе.

Особенно радуют такие формулировки, как, например, выражение «игрок X перебрался в клуб Y» или «продолжил свою карьеру там-то». В первом случае, очевидно, футболист «перебирался» в клуб на своем «бентли», «феррари» ли «БМВ», как это было в свое время с Юргеном Клинсманном. Во втором — речь, скорее, идет о транспорте поэкономичней, например железной дороге. Впрочем, не будем вдаваться в такие подробности, мы всего не знаем. Но что мы знаем точно, так это то, что если он не «перебрался туда-то», то не «продолжил свою карьеру там-то».

На радио и телевидении в свое время некоторые шеф-редакторы пытались решить проблему, увольняя надоевших всем старожилов спортивной журналистики и приводя на их место молодых специалистов, в основном девушек, в надежде дать этой области журналистики «новый импульс», по-новому «расставить акценты» и насытить спортивную речь нетрадиционными формулировками. Надежда оказалась ложной. «Смещение акцентов» ограничилось тем, что новоприбывшие дамочки заговорили на радио и телевидение более развязным тоном и выучили, как по нотам, новые клише. Становится ли репортаж содержательнее, если вместо информации, что лидер гонки «Тур де Франс» едет просто в «желтой майке», юная дама употребит выражение типа «элегантное желтое трико»?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*