Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
290
«В очах моей души, Горацио». — «Гамлет», акт 1, сц. 2; перевод М. Лозинского.
291
Вальтер Скотт (1771―1832). Первая запись в дневнике В. Скотта помечена 20 ноября 1825 г. «Увидев недавно несколько томов дневников Байрона, — записывает Скотт, — я подумал, что он, видимо, поступил правильно, когда завел себе книжку, в которую… вносил записи о событиях такими, какими они ему вспоминались». Последняя запись помечена 16 апреля 1832 г. Полностью дневник Скотта в двух томах был впервые опубликован в 1890 г.
292
Как-то сэр Джошуа… — То есть Джошуа Рейнолдс (см. коммент. 151).
293
…с записями Мура… по поводу бедняги Байрона. — В это время Томас Мур (1779–1852) начинает собирать материалы для биографии Байрона, которая была опубликована в 1830 г. Мур, посвятивший свою книгу о Байроне Скотту, познакомился с ним 22 ноября 1825 г.
294
Уил Роуз рассказывал мне… — Уильям (Уил) Роуз (1775–1843) поэт и переводчик, друг Скотта.
295
…Марри объяснил это Роузу… — Джон Марри (1778–1843) — лондонский издатель. В 1812 г. издал первые две песни «Чайлд-Гарольда», после чего между ним и Байроном завязались дружеские отношения.
296
…в создании журнала «Либерал»… — см. коммент. 398.
297
…когда мистер Бэнкс пенял ему… — Уильям Джон Бэнкс (ум. 1855) — школьный товарищ Байрона.
298
…посвящение Кэму Хобхаузу… — Кэму Хобхаузу (1786–1869), государственному деятелю и своему студенческому другу, Байрон посвятил Четвертую песнь «Чайлд-Гарольда».
299
…прославленная венецианская куртизанка, о которой Руссо рассказал… — Речь идет об увлечении, которое Руссо пережил в Венеции в 40-х годах XVIII в. и описал в «Исповеди» (часть II, кн. 7).
300
Я написал вчера шесть моих убористых страниц… — Имеется в виду рукопись книги «Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов».
301
…Джеймс Баллантайн… осуждает в «Вудстоке»… — Джеймс Баллантайн — школьный друг Вальтера Скотта. «Вудсток» (1826) — роман В. Скотта,
302
…зовет подражанием миссис Рэдклиф… — Анна Рэдклиф (1764–1823) — автор популярных в конце XVIII в. готических романов («Роман в лесу», 1791; «Удольфские тайны», 1794 и др.).
303
Как-то раз в Венеции они стояли у окна палаццо Байрона… — Байрон жил в Венеции в 1816–1819 гг. на берегу Большого канала, где побывал в 1819 г. и Мур.
304
Прочел несколько страниц Уила Давенанта… — Уильям Давенант (1606–1668) — поэт и драматург; среди его современников ходили слухи, что он незаконнорожденный сын Шекспира. О притязаниях Давенанта на родство с Шекспиром говорится в 25-й главе «Вудстока».
305
Мальчишки дразнят… — Цитата из фарса Г. Филдинга «Дик Развалина» (1736).
306
Уилки… «Шотландский Тенирс»… — Художник Дэвид Уилки (1785–1841) писал сельские пейзажи Шотландии, отчего его сравнивали с фламандским художником Давидом Тенирсом Младшим (1610–1690). живописавшим быт и нравы крестьян.
307
Уил Аллен (1782–1850) — художник, писавший картины на исторические сюжеты, в том числе и на сюжеты романов Скотта.
308
Чудесней собак Лэндсира… — Художнику-анималисту Эдвину Лэндсиру (1802–1873) принадлежит портрет Скотта с собаками.
309
Лесли очень одарен. — Чарльз Роберт Лесли (1794–1859) — художник, писавший на темы литературных произведений; в 1825 г. написал портрет Скотта.
310
А сцены из Мольера превосходны. — Скотт имеет в виду художника Гилберта Стюарта Ньютона (1794–1835), писавшего картины на литературные сюжеты, в частности на сюжет «Мнимого больного».
311
…как это сделал Чантри… — Скульптору Фрэнсису Чантри (1781–1841) принадлежит бюст Скотта.
312
…по рецептам мадам Досье… — Анна Дасье (1651–1720) — французская переводчица «Илиады» и «Одиссеи».
313
Получил письмо от… Дениса Давыдова… — Работая над «Жизнью Наполеона Бонапарта», Скотт переписывался с Денисом Давыдовым.
314
…мистер Хул… преобразователь золота в свинец… — Переводы (в основном с итальянского) Джона Хула (1727–1803) имели мало общего с подлинниками.
315
…две гравюры… Генри Реберна… — Шотландский художник-портретист Г. Реберь (1756–1823) написал несколько портретов В. Скотта.
316
…принялся за заметки о моих подражателях. — Речь идет о романе времен рыцарства «Сэр Джон Чивертон» Уильяма Гаррисона Эйнсворта (1805–1882) и о романе «Дом Брэмблтай» прозаика, поэта, драматурга, пародиста, Хорэса Смита (1779–1849), в котором описана Гражданская война в Англии.
317
…я, как сэр Эндрю Эгьючик… — Во II акте (сц. 3) «Двенадцатой ночи» Эндрю Эгьючик на замечание Шута: «И знатно же этот рыцарь умеет валять дурака» отвечает: «…у него это получается красивее, а у меня натуральнее» (перевод Э. Линецкой).
318
«„Украсть“! Фу! Что за низменное слово!» — «Виндзорские насмешницы» (акт I. сц. 3). Перевод С. Маршака, М. Морозова.
319
…к уголовной ответственности в Олд-Бейли… — Олд-Бейли — здание лондонского уголовного суда.
320
«За свободу в бой пойдем!..» — Скотт цитирует стихотворение Р. Бернса «Брюс — шотландцам».
321
…идти в преисподнюю за калифом Ватеком… — Калиф Ватек — герой «восточной» повести Уильяма Бекфорда (1759–1844) «Ватек: арабская сказка» (1786).
322
…прекрасный Персеполис… в пламени… — В 331 г. до н. э. Александр Македонский сжег в Персеполисе сокровища персидских царей.
323
Брат Джона Кембла… Том Кинг… — Имеются в виду исполнитель роли Бенедикта из «Много шума из ничего» Чарльз Кембл (1775–1854) и актер и драматург Томас Кинг (1730―1805).
324
«В несправедливой ссоре…» — Цитата из «Много шума из ничего» (акт V. сц. 1). Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
325
…охотно приду на помощь этому бедняге… — Отказавшись от гонорара за свою статью о Гофмане, напечатанную в «Форейн куотерли ревью», Скотт поддержал редактора журнала Роберта Пирса Гиллиса (1788–1858).
326
…на примере истории призрака миссис Вил… — Речь идет об очерке Дефо «Правдивый рассказ о призраке некоей госпожи Вил, являвшемся на следующий день после ее смерти к некоей госпоже Баргрейв в Кентербери 8 сентября 1705 года» (1706).
327
…для маленького Джонни Локарта… — Джонни Локарт — внук Скотта.
328
…стану писать простовато, как Крокер. — Джон Уилсон Крокер (1780–1857) — автор «Рассказов для детей из истории Англии».
329
Я напишу… такую книгу… — Этой книгой явились «Дедушкины рассказы» (1727–1730), в которой Скотт пересказал для внука эпизоды из истории Шотландии.
330
…если это Вицесимус… — Скорее всего, речь идет о священнике Вицесимусе Ноксе, авторе многочисленных религиозных сочинений.
331
…начал успокаиваться… — Вероятно, речь идет о переживаниях, связанных с крахом книгоиздательской фирмы Скотта.
332
Нанес второй визит… — В этот день Скотт навестил леди Джейн Стюарт, дочерью которой Уильяминой Белшес писатель был увлечен в юношеские годы.
333
…занимался подготовкой к работе над новым романом… — Имеется в виду «Пертская красавица» (1828).