KnigaRead.com/

Марина Цветаева - Письма. Часть 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марина Цветаева, "Письма. Часть 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Любит он Вас как сын. Только не говорите мне, ничего не говорите!


— А вот письмо! —


(Вот задержка, мужчина, верный друг…)


Его карта выпала рядом с Вашей. Это же он — червовый валет! Новые события Вас сведут.


Еще один молодой человек, при нем? Ох ты батюшки!


…Другая дама печалится о нем, тоже больная…нежданная радость, большое счастье…


…Он не пишет, потому что он после болезни в себя не пришел. Перживает очень. Я вижу хорошее известие, но это еще не скоро. Может, даже не его письмо, а письмо санитара.


(Большая пауза)


— Вы все сказали? — Не нужно всего говорить. Есть вещи, о которых нужно промолчать. На третий раз только можно говорить… Я и так Вам слишком много сказала.


— Значит, Вы кончили? — Совсем кончила, а Вы не расстраивайтесь: он выздоровеет, — Значит, вы ничего больше не скажете? — Милая дамочка, я Вам и так слишком много сказала.


— Тогда я Вам скажу, что он в больнице и его только что прооперировали, он мне не пишет. Я даже не знаю его родственников… И я не решаюсь слишком часто ему писать, и поэтому ничего не знаю о нем. Пришла к Вам, потому что Вы — знаете. <…>


Бедный парень! Я знала, я близко была.


…Сколько я Вам должна? — Сколько можете.


<…> — О, это слишком много, слишком много!


— Берите. Вы много добра сделали.


— Есть много гаданий. Это первое. <…>Есть гадание на «Что есть», на «Что будет», есть «тройное». И еще сколько других. <…>


Я могу не узнать Вас, когда Вы придете опять, ведь сколько народу приходит! Но я Вас узнаю по Вашим картам. Как бы Вы не переоделись и преобразились, я все равно узнаю Вас по Вашим картам. Тогда и будет второй расклад. Как бы ни старалась Вас забыть, не смогу забыть Ваши карты. — Кто Вас научил гадать. У Вас что, в семье гадали?


— Нет, Мадам. Я начала в 17 лет. <…>— Я приду еще. Приду на второй расклад карт. — Будьте счастливы, дорогая дама, и постарайтесь не упустить своего в жизни, и большое спасибо.

1881

Имеется в виду срок отъезда Цветаевой в СССР.

1882

Маргарита Николаевна Лебедева.

1883

Речь идет о С. Я. Эфроне, который в конце декабря 1929 г., ввиду возобновившегося легочного процесса, вынужден был уехать в Савойю на лечение.

1884

Широкого взгляда (фр.)

1885

Она не может кончиться… (нем.).

1886

Господин (фр.).

1887

Господин (нем.).

1888

Повелительный, превосходный, величие (нем.).

1889

Армия (нем.).

1890

Небесные войска (нем.).

1891

посвящено разбору стихотворений А. Штейгера.

1892

Здесь и далее речь идет о стихотворении А. Штейгера «60-ые годы». Позже А. Штейгер проставил к данному стихотворению посвящение «М. Цветаевой».

1893

Перовская С. Л. — революционерка-народница. Была приговорена к смертной казни

1894

«Мой дорогой папа» (фр.).

1895

За день до суда Шарлотта Корде, заколовшая кинжалом вождя якобинцев Ж.-П. Марата, писала своему отцу: «Прощайте, дорогой отец, прошу Вас забыть меня или, вернее, порадоваться за свою судьбу. Причина ее прекрасна: Я мстила за многие невинные жертвы…»

1896

Стихотворение Штейгера «Бедность легко узнают по заплатке…»

1897

Имеются в виду жена Герцена, Наталья Александровна (урожденная Захарьина) и вторая жена Огарева, Наталья Алексеевна (урожденная Тучкова).

1898

Из Женевы Цветаева отправила Штейгеру в подарок зеленую куртку и книгу «Ремесло» с посвящением.

1899

Цветаева имела в виду нашумевшее заявление, сделанное вступившим на престол Николаем II депутатам дворянства, земства и городских управлений

1900

Из стихотворения Б. Л. Пастернака «Давай ронять слова…»

1901

«Миниатюриста в большом масштабе» — в гигантском масштабе — в безмерном масштабе (фр.).

1902

вид на жительство

1903

Штранге М. М.

1904

Штранге Эмма Мельхиоровна, хозяйка замка. Вера — сестра М. М. Штранге

1905

— Ничего на продажу? — Ничего (фр.).

1906

Английский сад — название одного из женевских причалов, от которого ходят пароходы по Женевскому озеру.

1907

Английский сад, рейд (фр.).

1908

Универсальные магазины (фр.).

1909

Вечное перо (фр.).

1910

Штранге Михаил Николаевич.

1911

Гаргантюа — герой романа французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», великан, обладал соответствующим аппетитом.

1912

Ну, как? Вы не видели полковника? — Нет. — И я тоже (фр.).

1913

Ничего не декларируете? (фр.).

1914

Изюм (фр.).

1915

Оставьте себе, — Тогда спасибо! (фр.).

1916

Что никто не видит и не видел: заход луны (нем.).

1917

Вы предпочли бы, чтобы это были мы? (фр.)

1918

А впрочем, она не погибла, она проскочила между колесами. Я задавил двух в этом году. Это была бы третья (фр.).

1919

Странные люди эти русские, но, впрочем, такие милые… (фр.).

1920

Написано на обороте фотографии.

1921

Имеются в виду строки М. Цветаевой «Я сегодня плющу — пробор// Провела на граните замка…»

1922

Цветаева продолжает разбор стихотворения Штейгера «60-ые годы»

1923

Штранге М. М.

1924

Горечь (фр.)

1925

В опубликованном Штейгером варианте — вечные.

1926

Путаница (фр.).

1927

Наоборот, навыворот (фр.).

1928

Речь идет о В. И. Зелинской.

1929

Цитата из «Элегий» («Любовь и мудрость», LVII) древнегреческого поэта Феогнида из Мегары (2-я половина VI в. до н. э.) в переводе В. О. Нилендера

1930

Действие (фр.).

1931

Причина и вещь (фр.).

1932

Знаю я — откуда родом!

Точно огнь ненасытимый,

Сам себе я корм и смерть.

Жар — всё то, что я хватаю,

Уголь — всё, что я бросаю,

Я воистину огонь!

(Пер. с нем. М. Цветаевой.) из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра».

1933

Гёте — Огненная смерть:

И доколь ты не поймешь:

Смерть — для жизни новой,

Хмурым гостем ты живешь

На земле суровой.

Из стихотворения Гёте «Блаженное томление» сборника «Западно-восточный диван». (Пер. с нем. Н. Вильмонта)

1934

Дионисий распятый (нем.).

1935

Хороший — очень хороший — храбрый — очень храбрый. Очень (фр.).

1936

«Молодцом» (фр.).

1937

Лезен — горноклиматический курорт в Швейцарии, близ Женевского озера

1938

бродяг и бродяжек (фр.)

1939

М. Н. Лебедева

1940

«60-ые годы».

1941

младшего сына библейского патриарха Иакова от любимой его жены Рахили, скончавшейся при родах Вениамина. Поэтому Вениамин был прозван «сыном скорби». Единственный родной брат Иосифа.

1942

Малое усилие (фр.).

1943

Большое усилие (фр.).

1944

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*