Павел Якушкин - Из Псковской губернии
Я молчалъ.
— А гонятъ много! — бормоталъ хозяинъ: а зачѣмъ — Господь ихъ знаетъ! сказалъ онъ, выходя изъ избы.
Мнѣ спалось дурно, и я слышалъ, какъ мой хозяинъ передъ свѣтомъ вернулся домой: онъ, войдя въ избу, потихоньку раздѣлся, подошелъ къ кровати, на которой спала его дочь съ маленькими братьями; потомъ легъ. Едва стало разсвѣтать, хозяинъ всталъ и разбудилъ дѣтей. Дочь пошла доить корову, а сына, мальчишку лѣтъ 3, отецъ заставилъ подпахать, подместь, полъ.
— Надо къ работѣ пріучать, — сказалъ онъ мнѣ: съмолоду не привыкнуть работать, подъ старость ѣсть нечего будетъ.
Мы съ хозяиномъ простились, онъ съ дочерью пошелъ на работу въ поле, я на строющуюся чугунку; одни ребятишки остались дома; предложилъ было я хозяину за ночлегъ, денегъ, но тотъ только махнулъ рукой и ушелъ, такъ что я уже послѣ него вышелъ изъ избы: онъ уже совсѣмъ собрался, а я еще собирался.
На строющейся чугункѣ я сталъ бродить между рабочими. Протолкавшись часу до 11-го, я попросилъ у одного пить.
— Да у насъ вода, отвѣчалъ тотъ мнѣ: ты ступай вонъ туда — тамъ квасомъ напоютъ.
Я пошелъ, куда мнѣ было оказано, и вошелъ въ крытую землянку. Въ ней двѣ женщины, очень опрятно одѣтыя, варили въ огромныхъ котлахъ обѣдъ для рабочихъ, около входа сидѣлъ какой-то мужикъ. Я у нихъ попросилъ напиться.
— Изволь, родимый, изволь, — сказала одна изъ женщинъ, зачерпнула корцомъ квасу и подала мнѣ; кушай, родненькій!
Квасъ былъ очень хорошъ, и я отъ души сказалъ спасибо, отдавая корецъ и усаживаясь въ землянкѣ.
— Какія вы щеголихи, сказалъ я, обращаясь къ поварихамъ.
— Да нельзя, родимый, отвѣчала одна: съ насъ спрашиваютъ за это, сами ли въ грязи, кругомъ ли грязь — за все спрашиваютъ.
— Нельзя ли вамъ дать мнѣ щей, я заплачу, что стоитъ, сказалъ я.
— И!.. Избави Господи!.. Грошъ возьмешь — бѣда: прогонятъ. Такъ кушай, сколько хочешь… Да кстати и щи уварились, — говорила женщина, наливъ щей, положивъ большой кусокъ говядины, и подавая мнѣ: У насъ со всѣхъ достанетъ, не то какъ у другихъ хозяевъ.
— А вы чьихъ?
— А Гладина — купца. Купецъ Гладинъ есть въ Питерѣ, тамъ онъ подрядъ снялъ выставлять рабочихъ на дорогу.
Первый разъ мнѣ случилось ѣсть у рабочихъ такія щи; хоть бы въ любомъ московскомъ трактирѣ подали вамъ такихъ, вы бы не обидѣлись. Пообѣдавъ, я пошелъ къ другой артели, которая уже обѣдала.
— Хлѣбъ да соль, братцы! сказалъ я подходя къ нимъ.
— Милости просимъ хлѣба-соли кушать, отвѣчали мнѣ подвигаясь, чтобъ дать мнѣ мѣсто.
— Гладинскіе работники лучше ѣдятъ, сказалъ я, хлѣбнувъ кашицы безъ говядины и даже безъ масла.
— Гладинъ хорошо кормитъ рабочихъ не съ проста, — отвѣчалъ мнѣ одинъ: сытый работникъ вдвое противъ голоднаго работаетъ; кормитъ хорошо, разсчитываетъ хорошо; ну всякому и хочется попасть къ нему; у него что ни лучшіе работники, — плутуетъ, значитъ.
— Да какъ же плутуетъ? — спросилъ я озадаченный такимъ заключеніемъ: платитъ хорошо, кормитъ хорошо: значитъ на правду дѣло ведетъ.
— Да такъ-то оно, такъ!..
— Гладинскаго хлѣба много даромъ ѣдятъ, — прибавилъ другой: кто хошь приходи, квасу, хлѣба, а то и щей — дадутъ.
Рабочіе легли отдыхать, а я пошелъ по чугункѣ въ поле. Погода была не совсѣмъ хороша, но мнѣ не хотѣлось идти въ какую-нибудь деревню и я присѣлъ около чугунки. Здѣсь мѣста большею частію болотистыя, а какіе-то прохожіе развели огонь, — полѣнились затушить, болото и загорѣлось; на сажень кругомъ, то въ томъ, то въ другомъ мѣстѣ, вспыхивалъ огонекъ; невдалекѣ пастушки, двѣ дѣвочки, одной лѣтъ 13, другой около 12, пасли стадо. Меньшая пробѣжала мимо меня, догоняя свинью.
— Передъ дождемъ не удержишь свинью въ стадѣ, - сказала она мнѣ, вернувъ свинью: чуетъ дождь — бѣжитъ домой.
— Что же вы не гасите болото? спросилъ я ее.
— На той недѣлѣ будемъ гасить, отвѣчала она: а то выгоритъ болото, скотъ пасти негдѣ будетъ.
Просидѣвъ до сумерокъ, я пошелъ на каменную дорогу и вошелъ въ первую харчевню: на Варшавско-Петербургской каменной дорогѣ я не видалъ ни одной деревни: однѣ харчевни стоятъ уединенно, изрѣдка къ харчевнѣ (т. е. постоялому двору) присосѣдился кабакъ или конторка, какъ здѣсь называютъ волостныя правленія и сельскія расправы.
— Ступай направо! сказала хозяйка, когда я спросилъ у ней, можно ли ночевать. Можно, отчего жъ нельзя?!
Въ той же корчмѣ пристали и солдаты, которые вели арестантовъ: одинъ арестантъ сильно натеръ ногу и не могъ дойти до этапной станціи. Хозяйка, слѣпая старуха, послала всѣмъ постели, и арестантамъ и солдатамъ; она очень хлопотала, чтобъ расковать арестантовъ, но солдаты, не смотря ни на предложенныя постели, ни безденежный ужинъ, не рѣшились исполнить ея просьбы. На другой день я пошелъ въ Псковъ; зашелъ на почту справиться — нѣтъ ли ко мнѣ писемъ, и ушелъ въ Любятово, гдѣ пообѣдалъ и купилъ серебряную копѣйку, найденную въ этотъ же день на томъ мѣстѣ, гдѣ стоялъ Грозный, когда шелъ громить Псковъ. Часа въ 4 послѣ обѣда я былъ на Псковской станціи желѣзной дороги, гдѣ просидѣлъ до 8 часовъ. Взялъ билетъ, сѣлъ въ вагонъ…. Дальнѣйшія происшествія считаю излишнимъ повторять.
1859
Примечания
1
Т. е. тысячникъ.
2
Круглый — квадратный.
3
Раины — бревна съ небольшимъ 12 саженъ, къ концамъ стесанныя; нижняя раина не подымается.
4
Вертикальный воротъ.
5
Мѣсто гдѣ начинается озеро; въ Головѣ довольно мелко четвертей 5 глубины, суда при переходѣ этого мѣста скидаютъ часть груза.
6
Крясы — крюки, которыми подымаютъ товаръ въ барку; здѣсь говорятъ, зелѣзо вм. желѣзо.
7
Перегружаться.
8
Я не могъ записать всѣхъ названій; а Псковичамъ, казалось бы, надо было обратить на это вниманіе.
9
Такъ называются суда по количеству поднимаемой клади; на малыхъ судахъ — на троеночкъ, на четверкѣ по одной каютѣ.
10
Имъ праваго, а по теченію рѣки лѣваго.
11
Разумѣется — это сильно преувеличено, хотя, впрочемъ, пеньковый неводъ, чрезвычайно частый, въ 250 саж. одной длины, не говоря о ширннѣ, да въ добавокъ еще мокрый, долженъ тяжело вѣсить.
12
Запасъ состоитъ изъ слѣдующихъ частей: 1) Клячь, которая идетъ къ гужамъ или пятамъ, 30 саженъ: къ крылу каждая яча 2 вер.; къ этому пришивается 2) середка, тоже къ каждому крылу 40 саженъ, яча 11 вер. Потомъ 3) частый, длины 30 саженъ, яча 1 1/2 вер. Потомъ 4) перши, длины 30 саженъ, яча 1/2 вершка или меньше; наконецъ 4) гили, до 1/3 вершка, изъ которыхъ дѣлается и матка. Это запасъ зимній, т. е. самый большой; лѣтній дѣлается рѣдко такой величины; впрочемъ и зімній и лѣтній бываютъ меньше, но во всякомъ-случаѣ, пропорціонально названнымъ частямъ. Малый запасъ называютъ мутникомъ
13
Корыто — пролубь, въ которую вынимаютъ запасъ.
14
Карышъ — карась.
15
Здѣсь говорятъ за-что, вм. почему.
16
Говорятъ и Лыбуста, но Выбутой не называютъ, какъ въ одной книжкѣ сказано.
17
Нейгаузенъ.
18
Сопочками здѣсь называютъ всякую курганообразную гору.
19
Перино, Перыно; среднее между и и ы.
20
Здѣсь говорятъ: moü, тоя, тое, вм. тотъ, ma, mo; евойный, ая ое, вм. его; ейный, ая, ое, вм. ея.
21
Тамъ должность пастуховъ большею частію исправляютъ женщины.
22
Погружатъ, топить.
23
Материкъ, не островъ.
24
Колодезъ.
25
Анбаръ.
26
Заботится.
27
Драть ленъ, пеньку; вообще драть, — вытягивать.
28
Это не всегда, а большею частію.
29
Погостъ Елисавета и Захарія.
30
Архимандритъ, какъ мнѣ сказали, на дежурствѣ въ Петербургѣ въ Сѵнодѣ.
31
3а Окой небольшія скирды называются: одоньи, одонки.
32
Кокора — круглый фунта въ 3–4 хлѣбъ изъ лучшей домашней муки.