Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу (Том 1, Главы 1-4)
44 Моск. Наблюд. 1837, ч. XI, 521; D. Myth., 684 - 5. Назад
45 Срп. н. пjecмe, I, 50. Назад
46 Архив ист.-юрид. свед., II, полов. 2, 50. Назад
47 D. Myth., 685. Назад
48 Черты литов. нар., 69. Назад
49 Соловьев. Истор. Росс. XI, 344. Назад
50 Второе издан. русского перевода, 1, 91,100. Назад
51 Воззрение это встречаем даже у египтян, мексиканцев, гренландцев и других народов. - D. Myth., 666. Назад
52 Шварц: Sonne, Mond u. Sterne, 160 - 1. Назад
53 Во французской версии этой сказки, вместо этих светил, говорится о Дне и Авроре, т. е. о боге дневного света ( = солнце) и заре. Назад
54 D. Myth., 666 - 7; Маннгардт. Die Gottewelt, 104 - 5. Назад
55 Черты литов. народа, 68,125,128; Ж. М. Н. П. 1844, IV, 13, ст. Боричевск.; Вест. Р. Г. О.1857, IV, 247; Моск. Наблюд. 1837, XI, 521. Назад
56 Сахаров., II, дневн., 69; Терещ., V, 75. Хорваты уверяют, что в этот день солнце пирует в небесных чертогах и разбрасывает свои лучи стрелами ( = играет). - Ж. М. Н. П. 1846, VII, 45. Назад
57 Малор. и червон. думы, 100; Вест. Р. Г. О.1853, IV, 9. Белорус, поверья. Назад
58 Сахаров., II, 21-22. Назад
59 Зирка - звезда. Назад
60 Нар. белорус, песни Е. П., сличи с малорусскою песнею в сочинении Костомарова "Об истор. знач. нар. рус. поэзии", стр. 164, в которой сказано, что месяц перебирает все звезды, а полюбит навеки одну"зироньку вечирнюю" (Венеру). Назад
61 Срп. н. njecMe, II, 626.
Mjeceц кара звиjезду Даницу:
"he си била, звиjезда Данице?
"he си била, he си дангубила,
Дангубила три биjела дана?" Назад
62 Метлинск., 342 - 3. Назад
63 Калеки Пер., IV, 41; Изв. Ак. Н., I, 165. Назад
64 Черты литов. нар., 125 - 6. Назад
65 Доп. обл. сл., 104; Толков, слов., I, 873. Назад
66 Послов. Даля, 300,1029; Снегир. Рус. в св. посл., IV, 41. Назад
67 Кирша Дан., 271. Назад
68 Лет. рус. лит., кн. I, отд. 3,133 - 5. Назад
69 D. Myth., 838. Назад
70 Песня, напечатанная Сахаровым (I, 47 - 48), которую будто бы поют солнцевы девы при браке огненного змея, очевидно, поддельная. Назад
71 Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 38-39, 43, 46. Назад
72 Jbidem, 47; Срп. н. пjecмe, 1,161. Назад
73 Срп. н. пjecмe, 1,157 - 9. Назад
74 Japко сунце! лепша сам од тебе.
И од тебе и од брата твога,
Од твог брата, cjajнoгa Месеца,
Од сестрице Звезде-преоднице. Назад
75 Japxo сунце, моjе чедо драго! Назад
76 Срп. н. пjecмe, 1,305. Назад
77 Ibid., 155-6. Назад
78 Черты литов. нар., 128-134,148; Вест. Р. Г. О.1857, IV, 248. Назад
79 В одной литовской песне (Черты лит. н., 125 - 6) Перкун рубит зеленый дуб ( = тучу) и кровью его ( = дождем) марает свадебные уборы солнцевой дочери. Назад
80 У греков Зоря также восседала на золотом троне и облекалась в багряную, золотистую одежду (Гомер). Назад
81 Сахаров., II, 14. Назад
82 Ж. М. Н. П. 1846, VII, ст. Срезнев., 52. У различных славянских племен угренка означает то утреннюю зорю, то звезду денницу (k rasopani). Назад
83 Звук г образовался из s. Назад
84 Die Gotterwelt, 60; Eет. рус. лит., кн. III, отд. 3, 56; Пикте, II, 672 - 3: ush - сжатая форма корня vas, от которого произошло название весны. Назад
85 Сказ. Грим., I, стр. XXXVI - VII; Ж. М. Н. П. 1849, V, 57 - 58. Назад
86 М. Мюллер, 73-76,81, 92; Orient und Occid. 1863, в II, 256-8. Назад
87 Это, между прочим, доказывается существованием подобных же верований у народов, стоящих на весьма низкой ступени развития, каковы племена финские и татарские. - Казанск. Г. В. 1852. 40; Сбоев., 101-2; Вест. Р. Г. О.1859, VII, 100-6; Ж. М. В. Д. 1858, IV, 62; Фукс, 139. Назад
88 Макуш., 88. Перевод: Удивительно суеверие славян, ибо они на своих празднествах и пирах обносят круговую чашу, возглашая над нею слова - не скажу: благословения, но проклятия, во имя богов доброго и злого, так как ожидают от доброго бога счастливой доли, а от злого - несчастливой; поэтому злого бога даже называют на своем языке дьяволом или черным богом (Чернобог). Назад
89 Срезнев., 12-13; Volkslieder derWenden, II, 265-6; Ж. М. Н. П. 1838, V, ст. Прейса, 231-8; Р. И. Сб., стат. Ходаковск., I, 78 - 80; VII, 7,314; Слов. Геогр. Щекатова, VI, 350. Назад
90 Р. И. Сб., I, 51 - 81. Шафарик поклонение Чернобогу приписывает венедам и грубо сделанное изображение его принимает за льва; но справедливее полагать, что это волк, мифический представитель ночи, темных туч и зимы. Назад
91 Срезнев., 12; Вест. Евр. 1826, IV, 259. Назад
92 П. С. Р. Л., II, 273. Назад
93 Вест. Евр. 1827, X, 153. Назад
94 Номис., 73. Назад
95 Приб. к Ж. М. Н. П. 1846, 7 - 8. Количество денег, которыми награждает Белун бедняка, бывает больше и меньше, смотря по тому, чем утрешь ему нос: если рукою, то золота высыплется из сумы столько, сколько можно забрать в горсть; если платком или полою одежды, то сколько может в них поместиться. Объяснение этого предания см. ниже в главе о ведьмах. Назад
96 М. Мюллер, 88; корень cvi, cvit - album esse. Назад
97 D. Myth., 754. Назад
98 Ч. О. И. и Д., 1864,1, 20. Назад
99 П. С. Р. Л., I, 75; Radic. ling. slov., 2. Назад
100 D. Myth., 202-8,579. Назад
101 П. С. Р. Л., 1,13-14. Назад
102 D. Myth., 201. Назад
103 Изв. Ак. Н., Ill, 175; Пикте, II, 694. Назад
104 D. Myth., 176 - 7; Обл. Сл., 47, 222; Мат. сравн. слов., 1,346. Назад
105 Номис., 9,14. Назад
106 П. С. Р. Л., 1,102. Назад
107 Потебн., 37. Назад
108 Обл. Сл., 92,182, 219, 238; Библ. для Чт. 1848, X, 118; Badie. hing. slov., 38, 41. Назад
109 Обл. сл., 258. Назад
110 Сахаров., I, 26,30. Назад
111 П. С. Р. Л., II, 273. Назад
112 Срп. н. посл., 5. Назад
113 Nar. zpiewanky, 1,8, 413 - 4. Назад
114 D. Myth., 945. Назад
115 Этн. Сб., VI, 54. Назад
116 Пов. и пред., 175; Четьи-минеи за сентябрь. Назад
117 Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 110. В Пермской губ. при рассказах о покойнике, колдуне и черте оговариваются: "будь не к ночи помянут!" Назад
118 Сказ. Грим., II, стр. 519; см. ниже о крике петуха. Назад
119 Обл. Сл.,117. Назад
120 Поговорка: "береги денежку на черный день". Назад
121 Обл. Сл., 111,113, 169; Доп. обл. сл., 113; D. Myth., 733, 801; Потебн.,50. Назад
122 Номис., 73. Назад
123 Сахаров, II, 16, 20. Назад
124 М. Мюллер, 73. Назад
125 Болгарская загадка говорит о Ночи, как матери Дня: "на майка-та око-то - и гледа, и не пледа, а на сина-т си сякуга види", т. е. у матери Ночи око = месяц глядит и не глядит, а у сына Дня глаз = солнце всякого видит (из рукописи, сборн. г. Каравелова). Назад
126 D. Myth., 697-9; Die Gottcrwelt, 28. Назад
127 Сахаров., I,103; Этн. Сб., VI, 46, 86. В этом же выпуске Эти. Сборника на стр. 52 приведена загадка, в которой нарушено уже правильное отношение к роду олицетворяемых понятий: "две сестры - одна светлая, а другая темная"; сличи с болгарскою: "има две сестри: сдна-та бяла, друга-та черна" (день и ночь). Смутное воспоминание о Ночи, как о живом существе, сохранилось в песне, записанной в Бирюченском уезде: Де ты, Ниченька, ею ни(о)чь ночувала? - Та ночувала пид дубочком, и т. д. - Маяк, Я, 67. Назад
128 Orient und Occid. 1863, вып. II, 258. Назад
129 Сахаров., 1,103. Назад
130 Архив ист.-юрид. свсд., I, ст. Бусл., 48. Назад
131 Штир, стр. 3-5; Ган, I, стр. 287. Назад
132 D. Myth., 706-8,713. Назад
133 Толков, слов., 1,112. Назад
134 D. Myth., 705,711-3. Назад
135 Потебн., 50 - 53. Назад
136 В Ж. М. Н. П. 1846, VII, 43 - 44, предание это рассказано несколько иначе. Назад
137 Выражаемся так, следуя народному убеждению, что не земля, а солнце движется. Назад
138 Ж. М. Н. П. 1846, VII, 43. Назад
139 Рус. в св. посл., II, 5. Назад
140 Сахаров., П, 65; Маяк, XV, 22. Назад
141 Этн. Сб., VI, 51. Назад
142 Приб. к Изв. Ак. Н., I, 68. Назад
143 Номис., 42. В думе о Наливаике военная гроза, собирающаяся над Украиною, сравнивается с тучею; в других песнях встречаем такие сопоставления: "за тучами громовими сонечко не сходить, за вражими ворогами мж милж не ходить"; "туманно красное солнышко, туманно, что красного солнышка не видно; кручинна красная Девица, печальна, никто ее кручинушки не знает". Потебн., 50 - 52; Малор. и червон. думы, 80. Назад
144 Терещ., VII, 183. Назад
145 От Ночи родилась lord, супруга Одина и мать Тора. Назад
146 D. Myth., 697 - 8. Назад
147 Срп. припов., 70. Назад
148 Шварц: Sonne, Mond und Sterne, 222. Назад
149 У некоторых народов месяц называется солнцем ночи. Назад
150 28 апреля поселяне выходят с ладонками на перекрестки и дожидаются теплого ветра; такие ладонки, обвеянные весенним ветром, почитаются особенно целебными от разных болезней. - Сахаров., II, 26. Назад
151 Показалец Раковского, 1,21. Назад
III. Небо и земля
Небо, видимое очами смертного, представляется огромным блестящим куполом, обнимающим собою и воды и сушу, круглою прозрачною чашею, опрокинутою над землею. Потому обыкновенно оно называется а) небесным сводом; в Беовульфе употреблено выражение "шатер неба" - himinskautr; лат. coelum и фран. ciel, по объяснению М. Мюллера, указывают на свод или кров земли 1. Отсюда сама собой возникала мысль о небе, как о священном храме, где живут светлые боги и высокая кровля которого сведена чудесным куполом. В старинной апокрифической рукописи сказано: "небо круговидно комарою" 2. Скандинав, heimr - mundus, domus родственно с himinn, himil 3; греч. ???????? - ?селенная происходит от ????? - дом, обитель; равным образом славян, мир первоначально означало мир семейный, тишину домашнего жилища, а вселенная намекает на водворение (= вселение) семьи у домашнего очага, под родным кровом. По народному воззрению, небо - терем божий, а звезды - очи взирающих оттуда ангелов; эпическая поэзия воспользовалась этими данными и дает прекрасное изображение космоса теремом, а небесных светил - обитающею там семьею (см. выше, стр. 21).
Чудо в тереме показалося:
На небе солнце - в тереме солнце,