Виталий Ситников - Кто есть кто в мире искусства
Скальд обычно слагал стихи только о том, что видел своими глазами, поэтому они часто сопровождали воинов во время битвы.
Скальды никогда не изображал события, представляя его через наиболее очевидные условные детали (сверкание мечей, потоки крови). Поэтому современным читателям трудно установить, о каких именно событиях говорится в той или иной песне. По вычурности формы песни скальдов не имеют аналогов в мировой литературе. Их песни построены на замысловатых, похожих на загадки перифразах — кенингах, а названия предметов часто заменены поэтическими синонимами. Поэтому слушателям было необходимо догадаться по отдельным деталям, о чем и о ком хотел сказать певец.
Хёрдов друг смело
Коня моря вывел
С Руси с разным грузом
С бранным звоном ратным.
Расшифровываются эти строчки просто: в драпе рассказывается о том, что норвежский воин Олаф Трюгвассон совершил набег на Русь и привел оттуда корабль с разным грузом после жестокого боя.
Подобные рассказы скальдов донесли до нас дыхание давно минувших эпох. Поэтому несмотря на их замысловатость, песни скальдов являются важным историческим источником.
Когда персонаж превращается в образ?
Обычно мы запоминаем литературное произведение благодаря ярким и выразительным действующим лицам, а также умело построенному и напряженно развивающемуся сюжету. Тогда мы начинаем говорить о художественных достоинствах произведения.
Что же позволяет обыкновенному персонажу стать ярким и запоминающимся образом?
Прежде всего, он должен выделиться, стать заметным, и не только благодаря своим исключительным качествам. Для этого автор наделяет его прежде всего какими-то постоянными или наиболее показательными, по его мнению, признаками. В фольклоре их называют устойчивой характеристикой, чаще всего она дается через постоянный эпитет — добрый молодец, красная девица, поганый татарин.
В литературном произведении писатель придумывает, прежде всего, яркую, запоминающуюся деталь. Например, Буратино запоминается благодаря своему длинному острому носу.
При этом важные черты образа могут быть раскрыты через описание какой-нибудь его привычки, особенности поведения. Так, например, у Манилова, героя поэмы Гоголя «Мертвые души», книга раскрыта всегда на одной и той же странице. Это означает, что на самом деле он не читает книг, а лишь держит открытыми, чтобы показать себя читающим человеком.
Образ всегда отражает не только черты конкретного человека, но и самые яркие особенности определенного типа людей. Например, при слове «богатыри» мы всегда вспоминаем Илью Муромца, а представление о скупости неразрывно связано с образом скупого рыцаря из произведения Пушкина «Маленькие трагедии». Отдельные, чаще всего отрицательные, черты нередко усиливаются автором, и образ получает дополнительную характеристику. Вспомним, например, персонажей поэмы Гоголя «Мертвые души».
Можно ли назвать частушку маленькой песней?
Сегодня частушка является одним из самых распространенных жанров русского фольклора. Она отличается большим разнообразием текстов и распространена на территории практически всей России. У других народов частушка почти не встречается.
Одно время считали, что частушка появилась в результате трансформации традиционной лирической песни. Однако можно обнаружить в частушке следы игровой и фабричной песни, а также на нее явно повлияла книжная поэзия.
Частушки появились во второй половине XIX века. Их название означает «частые», то есть короткие быстрые песни, в отличие от протяжных, долгих песен. В разных местах России их называют по-разному: коротушки, припевки, собирушки, побаски и т. д. Но общепринятое их название, которое встречается в сборниках, — частушки.
Это небольшие, до четырех строчек, произведения, отличающиеся предельной четкостью ритма с обязательным комическим эффектом.
На структуру частушки повлияла, несомненно, прежде всего лирическая песня, поскольку в ней есть сюжет, лаконичность и точность передачи чувств. Все эти свойства сохранены и в частушке, правда, от длинного и подробного сюжета остались лишь отдельные образы:
Не растет трава зимою,
Поливай — не поливай,
Не вернется ко мне милый,
Зазывай — не зазывай.
Необходимо обратить внимание на еще одно свойство частушек. Они всегда предельно личные, как будто поются о себе и для себя или для самых близких людей. Поэтому и обращены они к подругам, матери или «милому другу». Вот почему нередко слушатели отождествляют исполнителей и героев частушек. Поэтому, конечно, частушки сатирического характера могут вызывать обиду и даже ссору.
В зависимости от содержания существуют частушки трех типов — страдания, плясовые и «Семеновна». Это, странное на первый взгляд, название объясняется наличием в каждом тексте вопроса или обращения к собирательному образу «Семеновне».
Популярность частушек вызвана и их большой оперативностью. Они откликаются на события гораздо быстрее других жанров. Эту особенность уже давно отметили собиратели. Кстати, частушкам повезло больше, чем любому другому жанру русского фольклора. Их собирают практически с момента зарождения. Одно из самых больших собраний было составлено в начале XX века ярославским собирателем Василием Ивановичем Симаковым (1873–1955). В 1913 году он издал свое обширное собрание текстов, записанных по всей России.
Несмотря на то, что в настоящее время частушки становятся все менее популярны, их хорошо помнят люди среднего и старшего поколения. Вот почему их записывают почти все фольклористы и из каждой фольклорной экспедиции привозят множество текстов. Это один из способов сохранения частушки на стадии ее перехода в культурное наследие.
Какой стихотворный размер самый короткий?
В Японии издревле существовал такой жанр, как танка. Красивое стихотворение без рифмы, состоящее из пяти строк. В каждой строке было неизменное количество слогов. В первой — пять, во второй — семь, в третьей — снова пять, а в четвертой и в пятой по пять слогов. Оно так и называется — «японское пятистишие». Если говорить о содержании, то танка можно разделить по смыслу на две части: первая представляет собой рассказ о событии, а вторая — краткий вывод, резюме сказанного. Долгое время в Японии писали исключительно танка.
Популярность стихотворного размера японской поэзии танка, состоящего из пяти строк, можно сказать, способствовала рождению другой стихотворной формы — хокку. Она появилась в XIV веке в связи с рождением городской культуры и представляла собой трехстишие, созданное по тем же поэтическим нормам, что и первая часть танки, т. е. краткий рассказ о событии.
Обращение только к событию обусловило большее разнообразие тем хокку и в то же время сосредоточение на содержании. Некоторые стихи требуют даже специальной расшифровки, хотя их все можно объединить общими темами — природа и человек, восхищение красотой природы, любовь и жизнь человека.
Как и в танка, главное в хокку — отсутствие рифмы и внутреннее созвучие. В каждом хокку соблюдается определенная мера — в первом и третьем стихах по пяти слогов, во втором стихе — семь, а всего в хокку — 17 слогов.
Литературоведы делят хокку на школы, что означает, что существовало несколько разновидностей приемов и способов писания хокку. Первая школа хокку — «Кофу» — связана с именем крупнейшего поэта XVII века Мацуо Басе:
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка,
Всплеск в тишине.
Создатель другой школы хокку Кобаяси Исса поднимал в своих стихах социальные вопросы:
Смотри-ка, соловей
Поет всю ту же песню
И пред лицом господ!
Куда летят крылатые слова?
Допустим, вам надо осадить хвастуна или лжеца. Можно, конечно, так сказать: «Ты врун!» По сути это будет правильно, но слово-то вы употребили обычное, нейтральное, от частого применения даже как бы затертое. В общем, пропустит ваш враль его мимо ушей, и все. И другие только пожмут плечами: мало ли обманщиков. Но стоит вам произнести: «Да ты словно Хлестаков!», — как тут же поймете, что попали не в бровь, а в глаз. Почему? Вы сравнили его со всемирным лгуном, вралем-уникумом Хлестаковым, которого знают во всем мире благодаря Николаю Васильевичу Гоголю и его комедии «Ревизор». Кстати, болтунишку-хвастуна можно поставить на место, вспомнив другого гоголевского героя — Ноздрева.
Вот так, может быть, и, не подозревая, вы применили крылатое слово Хлестаков, Ноздрев — это крылатые слова. Крылатыми словами называются известные исторические деятели, литературные персонажи, всем хорошо знакомые слова и выражения, как реально существовавших людей, так и цитаты из книг. Русский язык богат на них необычайно: да здравствует солнце, да скроется тьма; есть еще порох в пороховницах; не хочу учиться, хочу жениться; смотри в корень; пусть сильнее грянет буря… Перечисленные крылатые слова имеют отношение к определенному автору — писателю. Говоря иначе, это он их придумал и произнес или вложил в уста своих героев. Так, первое выражение — из Пушкина, второе — из Гоголя, третье принадлежит Митрофанушке Фонвизина, четвертое сочинено Козьмой Прутковым, последнее взято из Горького. В этом и заключается особенность крылатых слов — они выпархивают в разговорный литературный язык из книг, газет, журналов, речей, статей, кинофильмов, спектаклей. Их произносят ученые, журналисты, политики. Слова выпархивают и начинают перелетать из уст в уста как в изначальном виде, так и чуть измененные. Такое дозволяется. И еще одна характерная черта — слово становится крылатым тогда, когда его знает очень много людей.