Виссарион Белинский - Сочинения Александра Пушкина. Томы IX, X и XI
18
Критик цитирует «Памятник» с изменениями, внесенными Жуковским ввиду цензурных требований. У Пушкина 4-я строка: «Александрийского столпа»; 15-я строка – «Что в мой жестокий век восславил я Свободу». В этом тексте есть и мелкие неточности. 18-я строка: «Обиды не страшась, не требуя венца»; 20-я строка: «И не оспоривай глупца». Опущен также эпиграф: «Exegi monumentum» – «Памятник я воздвиг», Гораций.
19
Критик цитирует «Румяный критик мой, насмешник толстопузый…» по тексту, в котором 21-я и 22-я строки (завершающие этот отрывок) ошибочно напечатаны как 5-я и 6-я.
20
Последняя строка «Стихов, сочиненных ночью во время бессонницы», читается и по-другому: «Смысла я в тебе ищу».
21
См. «Историю древней и новой литературы» Ф. Шлегеля (ч. II. СПб., 1830 с. 10–14).
22
«Доморощенный критик» – С. П. Шевырев, который неоднократно восхищался Данте и под воздействием его «сильной гармонии» осознал необходимость введения в русское сложение итальянской октавы (см.: «Московский наблюдатель», 1835, ч. III, с. 5 и след.). Помимо трактата, излагающего суть этой реформы, Шевырев написал диссертацию «Дант и его век» (см. примеч. 1 к рецензии «Париж в 1838 и 1839 годах» В. М. Строева). Переводчиками Данте были Шевырев, которого очень склонял на это Пушкин (см.: «Русский архив», 1882, кн. 3, с. 185; о его «октавах» см. примеч. 19 к статье «Педант»); П. А. Катенин (см. его «Сочинения и переводы», ч. II. СПб., 1832) и Ф. Фан-Дим (Е. В. Кологривова), чей прозаический перевод «Ада» вышел в 1842 г.
23
Стихотворение «В начале жизни школу помню я…», отрывок из которого цитирует критик, Жуковский ошибочно включил в «Подражания Данте» (см. примеч. 17). Оно не имеет отношения к «Божественной комедии», хотя и написано дантовскими терцинами (строфика стихотворения не соблюдена при цитировании). 5-я строка этого отрывка у Пушкина: «Я предавал мечтам свой юный ум»; 11-я строка: «И свитки в тощих, мраморных руках»; 12-я строка: «На главах лавры, на плечах порфиры»; строка 20-я: «Был гневен, полон гордости ужасной».
24
Имеется в виду «Странник» (1835), являющийся вольным пересказом из первой главы книги Д. Беньяна «Путь паломника», исполненной библейской символики.
25
Критик цитирует отрывок из «Осени» (1833) с измененной 8-й строкой: «Я нечто в ней нашел мечтою своенравной» и частично опущенной 25-й строкой: «И мысли в голове волнуются в отваге».
26
Имеется в виду «Кто видел край, где роскошью природы…» (1821).
27
«История села Горюхина» (1830).
28
«Table talk» (1835).
29
Под этими пятью разными названиями были опубликованы отрывки из оставшейся в рукописи статьи «Путешествие из Москвы в Петербург».
30
Общее название «Отрывки из записок А. С. Пушкина» было дано отрывкам, ныне печатающимся под заголовками: «Начало автобиографии», «Из автобиографии записок», «Опровержение на критики», «Баратынский», «О народной драме и драме «Марфа Посадница».
31
Статья, отрывки из которой приводятся ниже, – «Журнальные заметки» Ф. Булгарина («Северная пчела», 1840, № 247). В цитатах критик сделал купюры и допустил мелкую неточность в первой фразе: «…на «Полные сочинения»…» (так в «Северной пчеле»).
32
Во всех цитатах, кроме данной, курсив Белинского.
33
Имеется в виду выражение «Шемякин суд».
34
Пересказ слов Ж. Жанена из статьи «Состояние искусства во Франции после июльской революции. Письмо к миледи Ф. Б.» («Телескоп» 1833, ч. XIII, с. 356).
35
Намек на эпиграммы Пушкина, осмеивающие Булгарина.
36
«Северную пчелу» издавали Булгарин и Греч.
37
Перефразировка заключительной строфы стихотворения Пушкина «Поэт» (1830):
Доволен? Так пускай толпа его бранит,
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.
38
При жизни Пушкина Белинский, выражая устремление русской литературы к критике действительности, писал о том, что поэт «кончился» («Литературные мечтания»), «уже свершил круг своей художнической деятельности» («О русской повести и повестях г. Гоголя» – наст. изд., т. 1, с. 162). Упреки в адрес Пушкина, приведенные в данном абзаце, высказывали, руководствуясь другими соображениями, Н. И. Надеждин (статьи о «Графе Нулине» и «Полтаве» – «Вестник Европы», 1829, № 3 и № 8–9), С. Е. Раич (статьи о творчестве поэта в целом – «Галатея», 1839, ч. IV), Ф. В. Булгарин (рецензия на «Полтаву» – «Сын отечества», 1829, ч. 125, № 15–16) и др. О забвении Пушкиным «богом данную народность» писал С. А. Бурачек («Маяк», 1840, ч. II, гл. 4, с. 43). Под рифмотворцем, кричавшим «о смерти и гниении Европы», подразумевается А. С. Хомяков, автор стихотворения «Мечта» (1835):
Но горе! Век прошел, и мертвенным покровом
Задернут Запад весь! Там будет мрак глубок…
39
Намек на политические доносы; имеется в виду, в частности, статья Шевырева «К «Отечественным запискам» («Москвитянин», 1841, № 6, с. 509–510), обвинявшая его оппонентов в отсутствии «благонамеренности».
40
В этом обвиняли самого Белинского.
41
Эпитет «педант» Белинский прилагал к Шевыреву; именно так назван памфлет критика (см.: наст. т., с. 382–389).
42
В 1843–1846 гг. Белинский написал одиннадцать статей о Пушкине, опубликованных в «Отечественных записках».