Виссарион Белинский - Сочинения Зенеиды Р-вой
Для Белинского творчество Ган интересно прежде всего как выражение художественной одаренности женщины. В краткой рецензии, предшествующей его большой статье о Ган, он писал: «Между русскими писательницами нет ни одной, которая достигла бы такой высоты творчества и идеи и которая в то же время до такой степени отразила бы, в своих сочинениях, все недостатки, свойственные русским женщинам – писательницам» (Белинский, АН СССР, т. VII, с. 632). Отзывы об одной из повестей Ган, находящиеся в письмах Белинского, поясняют эту мысль, выявляя противоречивое впечатление, которое оставляли ее произведения. 14 марта 1842 года Белинский пишет В. И. Боткину: «1-я половина повести Ган «Напрасный дар» мочи нет, как хороша, убийственно хороша». И ему же 4 апреля того же года: «Что ты ничего не говоришь о «Напрасном даре»? Вся повесть – черт знает, что такое – я уж и забыл в чем дело; но есть вдохновенные лирические выходки. Превосходная музыка на дрянное либретто».
Почти вся творческая деятельность Ган связана с «Библиотекой для чтения». Но бесцеремонное вмешательство Сенковского в авторский текст, произвольные вставки и сокращения, искажающие замысел, заставили Ган принять предложение А. А. Краевского участвовать в «Отечественных записках» (см. об этом: «Русская старина», 1887, № 3, отд. VIII, с. 743; «Русская мысль», 1911, кн. XII, отд. XIII, с. 67, 71; «Исторический вестник», 1886, т. XXV, сентябрь, с. 512–514, 528, 530). В журнале Краевского Ган успела опубликовать лишь две повести: «Напрасный дар» («Отечественные записки», 1842, № 3) и «Любонька» (там же, 1842, № И, 12).
Статья о Ган привлекла внимание читателей прежде всего затронутыми в ней проблемами семьи и положения женщины. Т. Н. Грановский в письме к Н. X. Кетчеру от 15 ноября 1843 года отозвался о статье Белинского как о «превосходной». Однако, касаясь рассуждений Белинского о любви и браке, выразил сожаление, что он «безобразит» написанное «цинизмом выражений и дикостью отдельных мыслей» («Т. Н. Грановский и его переписка», т. II. М., 1897, с. 459).
Статья определила все последующие отзывы о творчестве Зенеиды Р-вой. Влияние Белинского чувствуется и в мнении о Ган И. С. Тургенева, высказанном в рецензии «Племянница. Роман. Соч… Евгении Тур», и в исследовании Е. С. Некрасовой («Русская старина», 1886, № 8, 9), и в других работах, посвященных жизни и деятельности писательницы,
Статья Белинского является также одним из немногочисленных источников изучения творчества русских писательниц конца XVIII – начала XIX веков (см. об этом: С. И. Пономарев. Наши писательницы. СПб., 1891, с. 2).
Сноски
1
«Матильда» (фр.). – Ред.
2
«Парижские тайны» (фр.). – Ред.
3
так! (лат.). – Ред.
4
недоразумении (лат.). – Ред.
5
искусственном разрешении (лат.). – Ред.
6
Иностранного обозрения (фр.). – Ред.
Комментарии
1
Выражение «синий чулок» возникло в Англии в конце XVIII века и особенно распространилось после того, как Байрон использовал его в своей сатире «The Blues» (1820) – «Синие». Белинский выделяет выражение курсивом, вероятно, потому, что в России к тому времени оно лишь начинало становиться известным.
2
Роману «Матильда» (1841, русский пер. 1846) посвящена рецензия Белинского 1847 г. (см.: Белинский, АН СССР., т… X, с. 102), «Парижским тайнам» (1842–1843, русский пер. 1844) – специальная большая статья (1844; см. наст. изд., т. 7).
3
См. примеч. 9 и 10 к статье «Речь о критике».
4
Сиволдай (сивалдай) – неуклюжий, грубый человек; забулдыга.
5
См. рецензию на «Стихотворения Милькесва» (наст. т., с. 468), где Белинский говорит об этом же.
6
Речь идет об А. В. Зражевской и журнале «Маяк», в котором она сотрудничала.
7
«Каталог Смирдина» — «Роспись российским книгам для чтения, из библиотеки Александра Смирдина, систематическим порядком расположенная. В четырех частях, с приложением азбучной росписи имен сочинителей и переводчиков и краткой росписи книгам по азбучному порядку». СПб., тип. А. Смирдина, 1828. Первое прибавление к Росписи… СПб., 1829. Второе прибавление… СПб., 1832. Кроме «Росписи…», Белинский, вероятно, использовал «Библиографический каталог российским писательницам», составленный С. В. Руссовым. СПб., 1826.
8
Полное название перевода М. В. Сушковой «Инки, или Разрушение перуанской империи, сочинение Мармонтеля», ч. I–II. М., 1778. В скобках Белинский всюду указывает год перевода писательницей того или иного произведения. Например: Н. И. Плещеева перевела с французского «Училище бедных, работников, слуг, ремесленников и всех нижнего класса людей, сочинение г-жи Ле-Препс де Бомонт», ч. I–II. М., 1808; А. Воейковой принадлежит перевод «Опыта о вкусе в произведениях природы и художеств, или Рассуждение о причинах удовольствий, которые возбуждают в нас произведения разума и изящные художества, из сочинений г. Монтескье». СПб., 1805; А. В. Мухина перевела «Новые семейственные картины, или Жизнь бедного священника одной немецкой деревни и его детей, сочинение Августа Лафонтена», ч. I–V. М., 1805–1806.
9
Названное сочинение М. А. Поспеловой вышло не в 1789, а в 1798 г. во Владимире.
10
Поэма «Падающий Фаэтон» (а не «Фаэтон», как называет ее Белинский) вошла в сборник произведений А. П. Буниной «Сельские вечера», О том, переводила ли Бунина Буало, сведений не обнаружено. С Д. И. Хвостовым Белинский сравнивает ее потому, что ему принадлежит перевод «Науки о стихотворстве» (СПб., 1808).
11
Творчество М. Е. Извековой всегда служило мишенью для иронии Белинского. См., например, его отзыв о ней в статье «О критике и литературных мнениях «Московского наблюдателя» (наст. изд., т. 1, с. 306).
12
См. примеч. 150 к статье «Литературные мечтания» (наст. изд., т. 1, с. 643).
13
Мнение о Шевыреве-поэте было высказано Белинским еще в «Литературных мечтаниях». Позже он не раз возвращался к этой теме, упрекая, в частности, И. В. Киреевского в переоценке поэтического дарования Шевырева (см. статью «Русская литература в 1842 году»). Шевыреву принадлежит трактат «О возможности ввести италианскую октаву в русское стихосложение» (1831).
14
Н. М. Языков и А. С. Хомяков были активными участниками враждебного Белинскому и «Отечественным запискам» журнала «Москвитянин», а Хомяков, кроме того, и крупнейшим идеологом славянофильства. О поэзии Языкова и Хомякова – более подробно в статье Белинского «Русская литература в 1844 году». Белинский писал В. П. Боткину о Хомякове 6 февраля 1843 г.: «Я знаю, что Х<омяков> – человек не глупый, много читал и, вообще, образован; но мне было бы гадко его слышать, и он не надул бы меня своею диалектикою». Частые нападки Белинского на Языкова и Хомякова заставили Герцена написать Краевскому 19 января 1845 г.: «Мне досадно, что в 1 № (речь идет о статье Белинского «Русская литература в 1844 году») так много о Языкове и Хомякове; они гордятся этим и воображают, что их направление так сильно, что с ними борются…» (Герцен, т. XXII, с. 224). Однако в «Былом и думах» Герцен признал правоту Белинского-публициста (там же, т. IX, с. 167). В декабре 1844 г. Языковым написано стихотворение «К не нашим», в котором современники увидели «пасквиль на главнейших представителей западного направления» (Б. Н. Чичерин. Воспоминания. Москва сороковых годов. М., 1929, с. 22).
15
К моменту написания статьи был опубликован ряд произведений З. А. Волконской: «Quatres nouvelles», M., 1819; «Славянская картина пятого века». М., 1825 и др. М. Лисицыной принадлежит сборник «Стихи и проза». М., 1829 и несколько произведений, опубликованных в «Дамском журнале» («Моя отрада», «Романс», «К родине» и др.). А. И. Готовцева – автор нескольких стихотворений, публиковавшихся в «Сыне отечества», «Московском телеграфе» и альманахах. Под «книжкой-малюткой» Белинский, видимо, имеет в виду издание: Н. С. Теплова. Стихотворения. М., 1838, в 24-ю д. л. Первое издание вышло в 1833 г. в 16-ю д. л.
16
Белинский имеет в виду «Полное собрание русских, немецких и итальянских стихов Елизаветы Кульман. Пиитические опыты», чч. I–III. СПб., 1839. Творчеству Кульман посвящена рецензия Белинского на Книгу: «Елисавета Кульман. Фантазия» А. В. Тимофеева (1836; см. наст. изд., т. 1, с. 464) и рецензия на ее «Пиитические опыты» (1841; см.: Белинский, АН СССР, т. IV, с. 570). Мнение Белинского об отсутствии поэтического таланта у Кульман отнюдь не было общепринятым. Так, В. Громов в «Обозрении книг, вышедших в России» ставил имя Кульман рядом с именем Пушкина, называя ее стихотворения «прекрасными» («Журнал министерства народного просвещения», 1842, ч. XXXVI, отд. VI, с. 240). Позже взгляд Белинского на творчество Кульман развивается Е. С. Некрасовой в статье «Елизавета Кульман» («Исторический вестник», 1886, т. XXVI, декабрь, с. 552–553).