KnigaRead.com/

Генри Миллер - Книги в моей жизни: Эссе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Миллер, "Книги в моей жизни: Эссе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

109

См. заметку об Эжене Сю в конце этой главы (примеч. автора).

110

«Философия в будуаре» (примеч. автора).

111

Элифас Леви (Альфонс Луи Констан). История магии. Лондон: Уильям Райдер и сын, 1922 (примеч. автора).

112

Полнота, переизбыток (греч.).

113

Любопытно, что Лотреамон сказал почти то же самое: «Нет ничего непостижимого» (примеч. автора).

114

Этот и другие отрывки из книги Джеффриса «История моего сердца» цитируются по публикации издательства Холдмен-Джулиус (примеч. автора).

115

Рискованной (фр.).

116

Я люблю (лат.).

117

Краткого очерка, резюме (фр.).

118

См. в моей книге «Плексус» пародию на его «Мотив бесконечности» (примеч. автора).

119

Курсив мой (примеч. автора).

120

Очень близко к мыслям Метерлинка, изложенным в «Магии звезд» (примеч. автора).

121

И она права! (фр.).

122

Викинг-Пресс, Нью-Йорк, 1946 (примеч. автора).

123

В тексте дается французский оригинал этого письма (примеч. перев.).

124

Брюссельская еженедельная газета. Перестала выходить уже после того, как была написана эта глава (примеч. автора).

125

Мимоходом (фр.).

126

Книги Эли Фора (примеч… автора).

127

Английская пословица, соответствующая русской «ехать в Тулу со своим самоваром» (примеч. перев.).

128

Дорогой и великий учитель (фр.).

129

Курсив принадлежит самой мисс Салливан (примеч. автора).

130

Великий труд (лат.).

131

Из книги Алана У. Уатса «Дзен». Стэнфорд (Калифорния): Джеймс Лэдд Делкин, 1948 (примеч. автора).

132

Из книги «Космологическое око». Нью-Йорк: Нью Дирекшнз; Лондон: Эдишн Поэтри, 1938 (примеч. автора).

133

И это в самом деле великолепно, как я уже писал вам в открытке (фр.).

134

Сказано и хорошо, и верно, даже если сам он пытается передать лишь существующий в нем хаос. Таково мое мнение. Пусть другие гадают, что это — истина или комплекс. Я же остаюсь при своем (фр.).

135

«Вы, несомненно, веруете в целомудрие, чистоту и личного Бога; именно поэтому вы неизбежно переходите на ублюдочный, дерьмовый и адский визг» (фр.).

136

Именно таким образом я оцениваю творчество моих собратьев (фр.).

137

См. антологию Янко Лаврина «От Пушкина до Маяковского». Лондон: Сильвен-Пресс, 1948 (примеч. автора).

138

Н. В. Гоголь. Мертвые души. М., 1976, с.240. В оригинале Гоголь цитируется по переводу Джорджа Ривея (примеч. перев.).

139

«Карманный Шервуд Андерсон». Нью-Йорк: Викинг-Пресс, 1949 (примеч. автора).

140

Рукопашной схваткой (фр.).

141

«Подобравшийся ближе к солнцу — это вождь, аристократ среди аристократов. Или тот, кто, подобно Достоевскому, подобрался ближе к луне нашего небытия» (примеч. автора).

142

Русское слово в оригинальном тексте (примеч. перев.).

143

Поль Жамати. Уолт Уитмен. Париж: Эдисьон Сегер, 1949.

Именно эта фотография (из коллекции Харта Крейна) украшает фронтиспис книги «Уолт Уитмен: Исцелитель ран» в репринтном издании 1949 года (Нью-Йорк: Бодли-Пресс). Первым издателем был Ричард М. Баки, предисловие написал Оскар Карджилл (примеч. автора).

144

«Космическое сознание». 13-е издание. Нью-Йорк: Э. П. Даттон и С°, 1947 (примеч. автора).

145

Курсив мой (примеч. автора).

146

«Братья Карамазовы»: часть вторая, книга шестая («Русский инок»). Цит. по: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т.14. Л., 1976. С.289 (примеч. перев.).

147

Мимоходом (фр.).

148

Американцы, живущие за границей, могут возвращаться: у нас родился художник (фр.).

149

Его настоящее имя — Цинциннат Гейне Миллер, и родился он в Индиане (примеч. автора).

150

Этот человек будет жить, говорю вам! Не сомневайтесь, он будет жить и тогда, когда ваш тамошний Капитолий уже не станет подпирать своими плечами круги вечности (фр.).

151

Цитата в оригинале на французском языке (примеч. перев.).

152

Наивности (фр.).

153

См. страницу XVII предисловия Оскара Карджилла («Уолт Уитмен как святой») к книге «Исцелитель ран» (примеч. автора).

154

То же самое произошло с Кабесой де Вака (примеч. автора).

155

Когда-нибудь мы непременно будем человечеством (фр.).

156

Я только что нашел предисловие Пола Беллами. Вот его слова: Книга «Взгляд назад», впервые опубликованная зимой 1887–1888 года, завоевала всеобщее признание и в середине девяностых говорили, что ни одно сочинение американского автора не расходилось такими тиражами, за двумя исключениями — «Хижина дяди Тома» и «Бен Гур» (примеч. автора).

157

Ничто не спасет меня, и умру я от болезни смерти, если только не познаю радость… (фр.).

158

К моему изумлению, когда позднее разговор зашел о «Бэббите», он признался, что нашел в книге Синклера Льюиса более живую картину Америки, чем в книгах Марка Твена. Стокгольмская королевская Академия совершила ту же ошибку, присудив Нобелевскую премию Льюису вместо Драйзера (примеч. автора).

159

Вероятно, это «Красная лилия» Анатоля Франса (примеч. автора).

160

Элиезер Бен-Иегуда. Он также составил первый словарь иврита, включавший примерно 50 тысяч слов (примеч. автора).

161

Французы, еще одно небольшое усилие… (фр.).

162

Отца семейства (лат.).

163

Пол Вайс. Природа и человек. Нью-Йорк: Генри Холт и Со, 1947 (примеч. автора).

164

В силу очевидности, тем самым (лат.).

165

Смысл существования (фр.).

166

А чего вы хотите от сортира? (фр.).

167

Уныние (лат.).

168

См. главу под названием «Вспоминать, чтобы помнить» в моей книге «Вспоминать, чтобы помнить», Нью-Йорк: Нью Дирекшнз (примеч. автора).

169

Уборную (фр.).

170

Утренники (фр.).

171

Галерку.

172

Кто не любит вино, женщин и песни, тот всю жизнь останется дураком (нем.).

173

«Аллея Краусмейера» со Слайдингом Билли Уотсоном (примеч. автора).

174

См. «Плексус», вторую книгу «Розы Распятия», чтобы получить полное представление об этих клубах, сыгравших столь важную роль в этот ранний период моей жизни (примеч. автора).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*