Эмир Кустурица - Эмир Кустурица. Автобиография
63
Какой благородный народ! Они сражаются за свой бар. Никогда еще такого не видел (англ.).
64
Это что, реклама к фильму ужасов? (англ.)
65
Это наш писатель, лауреат Нобелевской премии (англ.).
66
За что же они его так? (англ.)
67
А откуда взялся этот журнал? (англ.)
68
Конституция 1974 года дала мусульманам Боснии мусульманскую национальность.
69
Но это же не смешно! (англ.)
70
Жуть какая-то! (англ.)
71
Я не знал, что вы производите так много оружия! (англ.)
72
Я тоже. Услышал об этом лишь несколько недель назад! (англ.)
73
Карвер, Раймонд (1938–1988) — американский поэт и новеллист. — Примеч. пер.
74
Слово, придуманное самим Эмиром Кустурицей для обозначения «интеллектуалов с насупленными бровями».
75
Это не самое лучшее из того, что он создал, но все же… (англ.)
76
Боюсь, это может повториться снова (англ.).
77
Перевод О. Кутасова. — Примеч. пер.
78
Поразительно. Если это считается худшим, что же тогда лучшее? (англ.)
79
Это. А вот это… если где-то существуют другие миры, я послал бы им это произведение для изучения. Прекрасный пример тяжелой истории человеческого рода (англ.).
80
Республика Сербская Крайня, бывшее непризнанное сербское государство на территории Республики Хорватия. — Примеч. пер.
81
Янкович, Ненад — певец, лидер группы «No Smoking Orchestra», которая изначально (о 1981 г.) называлась «Zabranjeno Pusenje» («Не курить»). — Примеч. ред.
82
Вот видишь! (англ.)
83
Ты о чем? (англ.)
84
Мои друзья любят Лу Рида (англ.).
85
Твоя мать Сенка спасла мне жизнь, она великая женщина! (англ.)
86
Сербский писатель и политический деятель, родился в 1921 г.
87
В 1990 г. Адил Зульфикарпашич основал Мусульманско-боснийскую организацию (МБО), в целом выступавшую против любого этнического доминирования. — Примеч. ред.
88
Партия демократического действия (боен. Stranka Demokratske Akcije — SDA) — национальная партия боснийских мусульман, основанная в 1989 г. Изетбеговичем.
89
Регион на юго-западе Сербии и севере Черногории, в основном населенный мусульманами.
90
Боснийская мусульманская дивизия, созданная по инициативе Гиммлера в 1943 г.
91
Театральное представление с элементами импровизации. — Примеч. пер.
92
Это связано с людьми из Сандьяка? — Примеч. пер.
93
Сегодня занятий не будет, у Эмира скончался отец (англ.).
94
Жена эфенди, мусульманского чиновника.
95
Теннисный локоть (англ.) — воспаление суставной капсулы локтевого сустава, вызванное игрой в теннис. — Примеч. пер.
96
Православный обычай, празднование дня семейного святого.
97
Очень красиво, похоже на ваш дом в Високо (англ.).
98
В тексте допущена неточность. Федерико Феллини скончался в Риме в октябре 1993 г. — Примеч. ред.
99
Юкич, Иван (1818–1857) — монах-францисканец, редактор «Босанского приятеля», первого литературного журнала в Боснии и Герцеговине. — Примеч. ред.
100
Batiment et Travaux Publics (франц.) — сектор строительства и общественных работ. — Примеч. пер.
101
Стефан Малый управлял Черногорией с 1767 по 1773 г., выдавая себя за русского царя Петра III.
102
Термин, введенный в 1840-х гг. австро-венгерскими националистическими деятелями для обозначения национально-освободительной борьбы славянских народов. — Примеч. пер.
103
Совет, созданный при престолонаследнике Александре Карагеоргиевиче, потомке королевской династии в Сербии, а затем в Королевстве сербов, хорватов и словенцев (1918–1929) и Югославии (1929–1945). — Примеч. ред.
104
Модно (англ.).
105
«Крутая» культура (англ.).
106
Жители Динарских Альп, горного массива Балкан.
107
Сербская республика, одна из трех составляющих Боснии и Герцеговины.
108
Караджич, Вук Стефанович (1787–1864) — сербский писатель и лингвист.
109
Культурный и деловой центр Сербии, один из крупнейших в Европе, чья деятельность включает в себя организацию конгрессов и всех видов художественных встреч и событий. — Примеч. пер.
110
Второй по величине город Словении.
111
Все эти люди — националисты (англ.).