KnigaRead.com/

Наталья Трауберг - Сама жизнь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Наталья Трауберг, "Сама жизнь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

31

В этом месте слов я не помню.

32

«Куда идешь, куда идешь, смуглянка?» (исп.) Вопросительный знак по-испански пишется и до, и после фразы; первый -перевернутый.

33

Высоколобые (англ.). Ред.

34

Золотым он был не в стране, а в университете.

35

Темненькая (англ., исп.) и светленькая (тоже).

36

Ламедвовники (от названий букв еврейского алфавита «ламед» и «вов») – 36 иудейских праведников, которые держат мир. Ред.

37

Автор книги «Апология капитализма» (М., 2003).

38

Тогда, в «золотом веке» ленинградского филфака (вот уж совершенное чудо!), наши учители – Шишмарев, Жирмунский, Пропп, Фрейденберг – хвалили нас за любую мелочь и никогда не ругали, в крайнем случае – укоряли, как равноправных коллег. Надеюсь, читатель согласится, что это прямо противостояло советским обычаям.

39

Намек на известное выражение римского сенатора Катона Старшего: Ceterum censeo Carthaginem delendam esse – А кроме того, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен (лат.). Ред.

40

В человецех благоволение.

41

См.: Истина и Жизнь. 1999. № 10.

42

Джеймс Босуэлл (1740-1795) -друг и биограф английского мыслителя и лексикографа Сэмюэля Джонсона. Ред.

43

Часть восклицания Шарля Пеги: Mais naturellement! – Ну, конечно! (фр.) Для меня оно означает примерно то же, что я называю «самой жизнью».

44

Она этого не знала, она ведь оставила Церковь. Крестили ее, хотя и без спроса, во младенчестве.

45

Жак – домашнее имя матери Н. Л. Ред.

46

Если помните, тогда писали в газетах, что лавочку в португальском селенье нельзя и сравнить с нашим магазином (или магазин – с лавочкой). Теперь, надеюсь, можно.

47

Екатерина Юрьевна Гениева. Ред.

48

Тогда -директор «Худлита». Ред.

49

Мой любимый друг Владимир Андреевич Успенский сказал, что если я не оставлю эту работу, он не будет со мной разговаривать, и мы попрощались «до рая».

50

Притч 25, 20. Ред.

51

Помните, в «Томасине» Поля Галлико, когда отец Энтус сидит со-своей собакой в приемной у врача, который усыпил собачку вдовы Лагган? Если забыли или не читали, прочитайте или посмотрите фильм с Екатериной Васильевой и Юозасом Будрайтисом. Кто-то сказал про эту книгу: «Укрепляет дух, умягчает сердце».

52

По греческой мифологии – дырявая бочка.

53

Так называл одну церковную старушку Сергей Сергеевич Аве-ринцев. Точнее, он использовал женский род: la trenageuse (фр.).

54

Написано в 2000 году. Ред.

55

Перед этим очерком в журнале «Даугава» (1998) идут несколько статей, «за» и «против» экуменизма. Ред.

56

Правильное поведение (греч.). Ред.

57

Massa salvationis – предназначенное к спасению большинство (лат.) Ред.

58

 К сожалению, очень милую мне жену автора, кажется, огорчили эти рассуждения.

59

Речь идет об А. А. Ахматовой. Ред.

60

Эта статья – предисловие к уже не раз упоминавшейся книге Ч. Додда.

61

Написано в 1999 году.

62

Массовый человек (исп.). Ред.

63

См. эссе «Разноцветные страны» в составленной мной книге «Неожиданный Честертон» (М.: Истина и Жизнь, 2002).

64

Речь идет о романе Г. К. Честертона «Человек, который был Четвергом». Ред.

65

Она же писала с горя: «Взять бы хворостину хорошую», но никогда не брала.

66

См.: Я. Трауберг. Невидимая кошка. СПб., 2006. С. 21-24. Ред.

67

Dichtung – поэзия (нем.). Ред.

68

Wahrheit-правда (нем.). Ред.

69

Отсюда следует, что писала я это в мае 1999 года.

70

Один из салонов интелликтуальной литературы; находился в Чистом переулке в Москве. Ред.

71

Сестра Испания, святая Испания, ты выбрала… …и ни одного отступничества (исп.).

72

Уолтер де ла Мэр в пер. Н. Муравьевой.

73

Имеется в виду юродивый Николай Саллос. Был родом из Псковской земли. Его ходатайством перед Иваном Грозным спасен от разгрома в 1570 году опальный Псков. Ред.

74

Лоренс Биньон (1869-1943) – английский поэт, переводчик Данте.

75

Французский христианский мыслитель и драматург Габриель Марсель (1889-1973) различал problemes, допускающие логическое решение, и mysteres, ему не поддающиеся.

76

С 1977 г. Томас Венцлова (ныне – профессор университета в Иллинойсе) живет в США. Ред.

77

Reservatio mentalis – «утаивание в уме». Ты что-то говоришь, о чем-то умалчиваешь, а в самых плохих случаях имеешь в виду не совсем то, что сказал.

78

Чарльз Кингсли (1819-1875) – англиканский священник, известный писатель (многие читали его повесть «Водяные детки»). Одно время был духовником королевы Виктории; Джон Генри Ньюмен (1801-1890) – великий английский богослов, основатель так называемого «оксфордского движения». В1845 году принял католичество, позже стал кардиналом. Ответ Чарльзу Кингсли лег в основу его лучшей книги «Apologia pro vita sua» (1864).

наконец, я немного раскручусь с деньгами, что тоже полезно, так как у меня есть дети и кот.

79

Шрагин Б. Мысль и действие: Философия истории. Эстетика. Критика. Публицистика. Воспоминания. Письма. М.: РГГУ, 2000.

80

Исайя Берлин. Философия свободы. Европа; Философия свободы. Россия. М., 2001.

81

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*