Стефан Цвейг - Борьба с демоном
99
…ученик чародея из Гетевой баллады… — в балладе Гёте «Ученик чародея» герой чарами заставляет метлу носить воду, а потом не может остановить ее.
100
Шуберт Готгильф Генрих (1780–1860) — немецкий врач, психолог и философ, отличавшийся склонностью к мистике. Приводимый Цвейгом термин «ночная сторона природы» заимствован из заголовка одной из книг Шуберта.
101
Ариэль — добрый дух из шекспировской «Бури», находившийся в услужении у миланского герцога Просперо.
102
…«У Штимминга»… — название гостиницы, в которой застрелился Клейст.
103
Здесь и далее Цвейг приводит цитаты из сочинений Ницше — «Несвоевременные размышления», «Так говорил Заратустра», «Ecce Homo», «Антихрист» и другие, а также отрывки из его ранней лирики и переписки.
104
См. комментарий 60.
105
Верцингеториг (? — 46 до н. э.) — вождь антиримского восстания галлов в 52 г. до н. э. После захвата римскими войсками Цезаря г. Алезия Верцингеториг был взят в плен и позже казнен.
106
Способность к общению утрачена за пятнадцать лет одиночества. — В 1871 г. у Ницше заметно ухудшилось состояние здоровья, участились головные боли, стало ослабевать зрение, и он начинает вести кочевой образ жизни по городам Швейцарии и Италии (Зильс — Мария, Сорренто, Генуя, Турин, Ницца).
107
Улица, названная в честь Карла Альберта (1798–1849) — короля Сардипии.
108
Гаст Петер (наст, имя Иоганн Генрих Кезелиц, 1854–1918) — немецкий композитор, друг и ученик Ницше. Учредитель и куратор архива Ницше в Веймаре в 1900–1908 гг.
109
Нимврод — в ветхозаветной мифологии богатырь п охотник, сын Хуша (Куша) и внук Хама.
110
См. комментарий 96.
111
Армида, сады Армиды. Армида — один из самых поэтичных женских образов в поэме «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта эпохи Возрождения Торквато Тассо (1544–1595). В изложении Тассо Армида была послана своим дядей Гидраотом, принцем дамасским, в лагерь крестоносцев. Чарующая красота ее так увлекла нескольких храбрейших рыцарей, что они последовали за ней в Дамаск. На пути они были освобождены прекрасным Ринальдо. Однако и Ринальдо не избежал чар Армиды. Она воспылала к нему пламенной любовью и увезла на далекий остров, где среди волшебных садов Армиды он забыл о высокой цели, которой посвятил себя. Двое крестоносцев были посланы на остров, чтобы освободить Ринальдо, и ему удалось бежать. В отчаянии Армида разрушила свои сады и поспешила к сарацинам (арабам), чтобы воодушевить их вождей на битву с Ринальдо, но все они погибли под ударами его меча. В заключение Армида сама бросается в битву, но Ринальдо признается ей в любви и объявляет себя ее рыцарем. Здесь — синоним волшебного царства.
112
Лютер Мартин (1483–1546) — деятель Реформации в Германии, начало которой положило его выступление в Виттенберге с 95 тезисами против индульгенций (1517). Основатель лютеранства. Перевел на немецкий язык Библию, утвердив нормы общенемецкого литературного языка.
113
Напрасно называют Ницше философом, другом Софии. — София (в переводе с греческого — мастерство, знание, мудрость) — в иудаистических и христианских религиозно–мифологических представлениях олицетворенная мудрость божества.
114
Алетейя — греческая персонификация истины.
115
Артемида — в греческой мифологии богиня охоты, дочь Зевса и Лето, сестра–близнец Аполлона. Классическая Артемида — девственница и защитница целомудрия.
116
Виламовиц — Мёллендорф Ульрих фон (1848–1931) — немецкий филолог–классик. Крайне негативно относился к ницшеанской интерпретации античности.
117
Всегда он на пути в Дамаск… — соотнесение с новозаветным сюжетом о чудесном превращении гонителя христиан Савла: Савла на пути в Дамаск (см. «Деяния апостолов», гл.9) «внезапно осиял (божественный) свет с неба», Савл услышал голос Христа, который обратился к нему со словами: «Савл, Савл! что ты гонишь меня?», а потом повелел идти в Дамаск, где ослепший Савл прозрел и стал апостолом (Павлом).
118
Буркхардт Якоб (1818–1897) — швейцарский историк и философ культуры, зачинатель так называемой культурно–исторической школы в историографии, выдвигавшей на первый план историю духовной культуры.
119
Ричль Фридрих Вильгельм (1806–1876) — немецкий филолог–латинист. Учитель и покровитель Ницше. Именно благодаря его рекомендации двадцатичетырехлетний Ницше получил в 1869 г. профессорскую должность в Базельском университете.
120
…«Рождением трагедии»… — Первая работа молодого Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (1871), холодно встреченная академической филологией, содержала впервые сформулированное — основополагающее для всей последующей философии Ницше — разграничение и противопоставление понятий «дионисийского» и «аполлоновского» начал в искусстве, воспринятое впоследствии европейской философией.
121
…Шейлоком, вонзающим нож в живое мясо. — Шейлок — персонаж пьесы У. Шекспира «Венецианский купец», жадный и жестокий. Фраза «вонзающим нож в живое мясо» связана с условием, которое поставил Шейлок купцу Антонио при подписании векселя: в случае неуплаты суммы долга назначается неустойка в виде фунта его, Антонио, мяса из той части тела, которую выберет Шейлок.
122
Роде Эрвин (1845–1898) — немецкий филолог–классик, друг и коллега Ницше.