KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Орхан Памук - Стамбул. Город воспоминаний

Орхан Памук - Стамбул. Город воспоминаний

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Орхан Памук, "Стамбул. Город воспоминаний" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

45

Борис Виан (1920–1959) — французский писатель, автор знаменитого романа «Пена дней».

46

Бабыали — старое название улицы (ныне Анкарская), где сосредоточены издательства и редакции газет.

47

Парнасцы, или «Бесстрастные» — литературное течение, возникшее во Франции в 50-е годы XIX века.

48

Basiret (тур.) — дальновидность, прозорливость.

49

Хаирсызада — остров в Мраморном море неподалеку от Стамбула.

50

Осман I Гази (ок. 1258–1324) — основатель династии турецких султанов.

51

Сипахи — род войск в Османской империи.

52

Сафийе-султан — мать султана Мехмеда III.

53

Брюс Чатвин (1940–1989) — английский писатель.

54

Мелани Кляйн (1882 ― 1960) ― австрийский психоаналитик.

55

Эвлия Челеби (1611–1682 или 1683) — турецкий путешественник, географ и писатель.

56

Türbe (тур.) — гробница.

57

Капалычаршы — крытый рынок в историческом центре Стамбула.

58

Джентиле Беллини (1429–1507) — венецианский художник, в 1479–1480 годах служил при дворе султана в качестве художника и военного советника.

59

Чаршаф — традиционная мусульманская женская одежда, закрывающая тело с ног до головы.

60

В турецком языке не существует категории рода, и местоимение третьего рода «о» обозначает «он», «она» и «оно».

61

Ифтар — вечерняя трапеза после захода солнца во время Рамазана.

62

Мустафа Кубилай (1906–1930) — военнослужащий турецкой армии, убитый во время мятежа в окрестностях Измира. Участники мятежа выступали под клерикальными лозунгами, в частности, требовали введения шариата.

63

Джелаледдин Руми (1207–1273) — поэт-суфий, писавший на фарси (персидском языке).

64

Gül-Peri (тур.) — пери (или фея) розы.

65

Генри Клей Фрик (1849–1939) — крупный американский промышленник, филантроп и коллекционер живописи, основатель музея, названного его именем.

66

Трабзон — город в Турции на берегу Черного моря.

67

Михраб — молитвенная ниша, помещающаяся в обращенной к Мекке стене мечети.

68

«Creedence Clearwater Revival» — американская рок-группа конца 1960-х — начала 1970-х гг.

69

Вокзал Хайдарпаша находится в азиатской части Стамбула.

70

Кифера — остров в Эгейском море.

71

Ункапаны — район Стамбула, расположенный на берегу залива Золотой Рог.

72

Заглавие русского варианта эссе И. Бродского — «Путешествие в Стамбул».

73

Уистен Хью Оден (1907–1973) — американский поэт и эссеист английского происхождения.

74

Вальтер Беньямин (1892–1940) — немецкий философ, социолог, литературный критик.

75

Сивриада — остров в Мраморном море вблизи Стамбула.

76

Анадолухисары — крепость на азиатском берегу Босфора.

77

Bizarrerie (фр.) — странность, причуда.

78

Самиха Айверди (1905–1993) — турецкая писательница.

79

Ахмет Кутси Теджер (1901–1967) — турецкий писатель, поэт и общественный деятель.

80

Кемалеттин Тугджу (1902–1996) — турецкий писатель, автор книг для детей.

81

Рауль Дюфи (1877–1953) — французский художник, примыкал к фовизму.

82

Морис Утрилло (1883–1955) — французский художник, мастер городского пейзажа.

83

Изник — город в Турции, в северо-западной части Анатолии (вилайет Бурса).

84

Пьер Боннар (1867–1947) — французский художник и график.

85

Пар (фр.). Пароход по-турецки — vapur.

86

Уильям Тернер (1775–1851) — английский художник.

87

Луи Буйе (1822–1869) — французский поэт и драматург.

88

Марониты — христианская секта в Сирии и Ливане.

89

Издававшийся в XIX веке во Франции журнал консервативного направления.

90

Эдвард Саид (1935–2003) — американский литературный критик и ученый-литературовед палестинского происхождения.

91

Карловицкий договор — заключен в 1699 году между Османской империей и Австрией. Согласно этому договору, Османская империя уступила европейским государствам ряд территорий, в том числе Венгрию.

92

Улудаг — гора в Западной Анатолии, центр горнолыжного туризма.

93

Вас выталкивают (англ.).

94

Да, сэр, вас выталкивают (англ.).

95

Буза — напиток из проса.

96

Фернан Леже (1881–1955) — французский художник-абстракционист.

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*