Барри Форшоу - Звезда по имени Стиг Ларссон
Благодарности
Я очень благодарен всем, кто встречался и общался со мной в Швеции, Великобритании, США и других странах. Марк Кэмпбелл казался мне скалой, когда я создавал свою энциклопедию британской детективной прозы; здесь он подобен Гибралтару (и был им все те годы, что я редактировал «Крайм тайм»). Бесценным источником сведений стала команда издателей с Блумсбери-сквер: Люси Рэмси, Никки Пракка и британский издатель Ларссона Кристофер Маклеоз, который очень помог мне, когда я только начал знакомиться с миром Стига Ларссона через интервью и статьи в газетах и журналах Великобритании.
Я благодарю Вэл Макдермид, одну из любимых писательниц Ларссона, которая щедро поделилась со мной своим временем. Множество полезного материала передал горячий поклонник Ларссона Али Карим, а Максим Якубовски, заказавший эту книгу, раскрыл передо мной свои богатые познания в детективной прозе. Отдельное спасибо писателям, критикам и журналистам, уделившим мне свое время, а также шведским друзьям и специалистам (включая издателей, агентов, бывших и нынешних сотрудников шведского посольства в Лондоне; особая благодарность Юхану Теорину, рассказавшему мне бесценные шведские сплетни). Вот имена этих людей:
Карин Альтенберг, Карин Альвтеген, Марсель Берлинс, Энн Кливс, Н. Дж. Купер, Джон Дагдейл, Мартин Эдвардс, Р. Дж. Эллори, Дэн Фесперман, Питер Джеймс, Рейчел Джонсон, Мораг Джосс, Камилла Лёкберг, Марк Лоусон, Джулиан Мэйнард-Смит, Стивен Мюррей, Хокан Нессер, Ким Ньюман, Хизер О’Донохью, София Одберг, Роберт Райан, Марк Сандерсон, Ирса Сигурдардоттир, Джоан Смит, Генри Саттон, Фрэнк Таллис, Эндрю Тейлор, Бойд Тонкин, Дэн Уодделл, Майнетт Уолтерс, Карл-Отто Веркелид, мой выпускающий редактор Родни Бербек и бесценный редактор Джон Вордсворт.
Примечания
1
Название представляет собой аббревиатуру: Fandom Is Just A Ghoddam Hobby. «Фэндом — это просто классное хобби». — Примеч. ред.
2
Джонни Роттен — британский рок-музыкант, певец и автор песен панк-группы «Секс Пистолс». (Здесь и далее — примечания переводчика.)
3
Джо Хилл (1879–1915) — американский поэт шведского происхождения, революционер, активист профсоюза «Индустриальные рабочие мира». Был расстрелян в американской тюрьме 19 ноября 1915 г.
4
Франк Ведекинд (1864–1918) — немецкий поэт и драматург. На основе драм Ведекинда «Дух земли» и «Ларец Пандоры» Альбан Берг создал оперу «Лулу». По «Ларцу Пандоры» Георг Вильгельм Пабст снял одноименный фильм (1929).
5
Лотарио — герой пьесы драматурга начала XVIII века Н. Роу «Кающаяся красавица», бездушный соблазнитель женщин.
6
Правда, Модести принадлежит Питеру О’Доннелу.
7
Обычно шведское имя Стиг пишется как Stig, без «е», как это было и у Ларссона до тех пор, пока он не изменил его на Stieg, чтобы его не путали с другим писателем, полным тезкой Stig Larsson.
8
Избыточный рост волос у женщин по мужскому типу (то есть встречается только у женщин. — Примеч. ред.).