Авраам Шварцбаум - Бамбуковая колыбель
Дорогой дневник.
Я вся киплю от возмущения. Как это люди болтать языками! Лишь бы болтать! Если тебе не о чем говорить, займись Торой!
Я так злюсь, потому что у нас в Байит Вагане все только и знают, что чешут языками по поводу Эппи — какая она чокнутая, что обручается в шестнадцать лет, а в день свадьбы — Б-г даст, это должно произойти 29 ноября — ей будет всего шестнадцать с половиной. Это меня ужасно возмущает, потому что Эппи совсем расстроилась от таких разговоров. Я с самого начала знала, что люди будут чесать языками. Но я не хотела ей говорить! Я знала, что она расстроится.
То есть, я хочу сказать, что одно дело, когда говорят, будто меня нашли в мусорном ящике или в свертке, подброшенном к дверям нашего дома, или на каких-то раскопках, где работал мой отец — как будто он археолог, а не социолог! (И вообще, тогда мне было (пять тысяч лет, а не пятнадцать с половиной!) Или что лежала на рельсах, и отец прыгнул прямо под поезд, чтобы меня спасти. (Этот вариант папе нравится больше всего.) То есть, я хочу сказать, какие только глупости люди не выдумывают! Но это я сейчас так говорю, а раньше я, конечно, так не думала. Раньше меня это очень обижало. Да, я забыла еще одну глупость — будто я жила у христианских миссионеров (моих родителей), и они, вроде бы, пытались обратить меня в свою веру.
Ужасно возмущают все эти сплетни. Люди просто не отдают себе отчета, как они портят другим жизнь.
8 ноября 1987 года
Дорогой дневник.
Сегодня, когда мой братик Давид (ему уже семь с половиной лет!) укладывался спать, у нас произошел забавный разговор. Он вдруг сказал: «Двора, а где твоя настоящая мама?»
Я говорю: «Не знаю».
Давид: «Совсем-совсем не знаешь?»
Я: «Совсем.»
Давид: «Твоя мама сейчас — это моя мама, да?»
Я: «Да.»
Давид: «Наверно, твоя настоящая мама не имела денег, чтобы тебя воспитывать?»
Я: «Наверно.»
Давид: «А это правда, что тебя нашли на вокзальной скамейке?»
Я: «Правда.»
Давид: «Знаешь, откуда я знаю?»
Я: «Откуда?»
Давид: «Мне ребята сказали!»
18 ноября 1986 года
Дорогой дневник.
Сегодня моя близкая и хорошая подруга рассказала мне, что ее кто-то спросил по секрету, почему я не хочу сделать пластическую операцию лица. А она решила спросить у меня. Я знаю, что она не со зла, потому что мы с ней хорошие подруги и все обсуждаем вместе. Просто ей любопытно. Поэтому я сказала, что с Б-жьей помощью, когда я вырасту и выйду замуж и меня будут дети, они все будут выглядеть как китайцы А она сказала, что это вовсе не обязательно, и она права, потому что я знаю одну девочку, у которой мать японка, но, глядя на нее, этого никогда не скажешь., вообще, зачем это нужно, чтобы врачи что-то делали с твоими глазами?! Но на самом деле главное — это, что а-Шем сделал меня такой, какая я есть, и не мне решать, как я должна выглядеть. Барух а-Шем, я выгляжу вполне нормально, с какой стати я должна делать пластическую операцию? Какой меня сделал а-Шем такой я и останусь!!
Словарь
В этом словаре приводится объяснение некоторых слов и выражений из иврита и идиша, которые встречаются в книге. Их произношение и толкование соответствует тому, которое использовано в тексте.
· Алеф бейт — еврейский алфавит.
· Алия — восхождение; иммиграция в Израиль.
· Ахдут — единство, товарищество.
· А-Шем Итбарах — «Всевышний, да будет Он благословен».
· Баалъ-тшува — кающийся; еврей, вернувшийся к вере, к соблюдению мицвот.
· Бар-мицва — еврейский мальчик, достигший тринадцати лет, когда он, согласно Галахе, становится ответственным за свои поступки и обязан соблюдать мицвот, праздник, отмечающий достижение еврейского совершеннолетия.
· Барайта — часть Талмуда, написанная еврейскими мудрецами второго-третьего веков нашей эры.
· Барух а-Шем — слава Всевышнему.
· Бат-мицва — еврейская девочка, достигшая двенадцати лет, когда она, согласно Галахе, становится ответственной за свои поступки и обязана соблюдать мицвот; празднование этого события.
· Бахур — еврейский юноша; студент ешивы.
· Бейт-дин — еврейский суд.
· Бенч (идиш) — благословлять.
· Бима — платформа или возвышение, с которой в синагоге читается Тора.
· Битахон — безопасность; вера в Б-жественное Провидение.
· Бней Тора — сыны Торы; образованные, верующие евреи.
· Бнот Исраэль — дочери Израиля; религиозные еврейские девочки.
· Браха — благословение.
· Брит-мила — ритуал обрезания.
· Бхор — сын-первенец.
· Ворт (идиш) — слово; праздничная трапеза, на которой жених дает слово взять невесту в жены; обручение.
· Гакадош Барух Гу — «Пресвятой, да будет благословен Он».
· Галаха — совокупность основанных на Торе еврейских законов, которые определяют нормативное поведение верующего еврея.
· Ган Эден — сады Эдема; рай.
· Гафтара — актуальная глава из Пророков, читаемая по субботам и в праздники после очередной главы Торы.
· Гацлаха — успех.
· Гемара — комментарий к Мишне; часть Талмуда.
· Гой — нееврей.
· Давен (идиш) — молиться.
· Даф йоми — «ежедневная страница Талмуда»; чтение даф йоми, синхронизованное по всему еврейскому миру чтение очередной ежедневной страницы Гемары. (Чтение всего Талмуда завершается каждые семь лет.)
· Двар Тора — слово Торы; выступление, в основу которого положен стих или отрывок из Торы и комментарий к нему.
· Ешива — школа, в которой изучают Тору. Идишкайт (идиш) — иудаизм.
· Йихуд — уединение.
· Йом тов — еврейские праздники.
· Йорцайт (идиш) — годовщина смерти.
· Кала — невеста.
· Кашер— быть кашерным, т.е. соответствующим еврейским законам о разрешенной пище. Кидуш — благословение, произносимое над вином по субботам и праздникам.