KnigaRead.com/

Алексей Смирнов - Козьма Прутков

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Смирнов, "Козьма Прутков" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Представляем первые басни, написанные в орловской деревне братьями Александром и Алексеем Жемчужниковыми «исключительно ради шутки», то есть для собственного удовольствия, без всякого заказа, чисто «по вдохновению».

НЕЗАБУДКИ И ЗАПЯТКИ Басня

        Трясясь Пахомыч на запятках,
        Пук незабудок вез с собой;
        Мозоли натерев на пятках,
        Лечил их дома камфарой.

Читатель! в басне сей откинув незабудки,
        Здесь помещенные для шутки,
        Ты только это заключи:
        Коль будут у тебя мозоли,
        То, чтоб избавиться от боли,
Ты, как Пахомыч наш, их камфарой лечи.



Незабудки и запятки. Иллюстрация В. А. Белкина. 1923 г. КОНДУКТОР И ТАРАНТУЛ Басня

В горах Гишпании тяжелый экипаж
        С кондуктором отправился в вояж.
Гишпанка, севши в нем, немедленно заснула;
А муж ее меж тем, увидя тарантула,
                 Вскричал: «Кондуктор, стой!
        Приди скорей! Ах, Боже мой!»
        На крик кондуктор поспешает
        И тут же веником скотину выгоняет,
        Примолвив: «Денег ты за место не платил!» —
        И тотчас же его пятою раздавил.

Читатель! разочти вперед свои депансы[159],
Чтоб даром не дерзать садиться в дилижансы,
        И норови, чтобы отнюдь
        Без денег не пускаться в путь;
Не то случится и с тобой, что с насекомым,
        Тебе знакомым.



Кондуктор и тарантул. Иллюстрация В. А. Белкина. 1923 г. ЦАПЛЯ И БЕГОВЫЕ ДРОЖКИ Басня

На беговых помещик ехал дрожках.
        Летела цапля; он глядел.
        «Ах! почему такие ножки
        И мне Зевес не дал в удел?»
        А цапля тихо отвечает:
        «Не знаешь ты, Зевес то знает!»

Пусть баснь сию прочтет всяк строгий семьянин:
Коль ты татарином рожден, так будь татарин;
        Коль мещанином — мещанин;
        А дворянином — дворянин.
Но если ты кузнец и захотел быть барин,
                    То знай, глупец,
                    Что, наконец,
Не только не дадут тебе те длинны ножки,
Но даже отберут коротенькие дрожки.


СТАН И ГОЛОС Басня

           Хороший стан, чем голос звучный,
           Иметь приятней во сто крат.
Вам это пояснить я басней рад.

Какой-то становой, собой довольно тучный,
           Надевши ваточный халат,
           Присел к открытому окошку
           И молча начал гладить кошку.
Вдруг голос горлицы внезапно услыхал…
«Ах, если б голосом твоим я обладал, —
           Так молвил пристав, — я б у тещи
           Приятно пел в тенистой роще
И сродников своих пленял и услаждал!»
А горлица на то головкой покачала
И становому так, воркуя, отвечала:
           «А я твоей завидую судьбе,
           Мне голос дан, а стан тебе».

Все эти басни авторы передали в журнал «Современник». В то время там не было юмористического отдела, а пародии и фельетоны И. И. Панаева печатались в рубрике «Смеси» под псевдонимом Новый поэт или письма «Пустого человека». Но когда в редакционном портфеле «Современника» появились опусы будущего Козьмы Пруткова, Некрасов и Панаев решили создать для публикации юмористических стихов специальный раздел «Литературный ералаш». А пока суд да дело, первые три басни были опубликованы Панаевым в «Смесях», в ноябрьской книжке «Современника» 1851 года без указания авторства, а «Стан и голос» — в январе 1853 года.

Что касается пятой басни «Червяк и попадья», то «скользкость» темы притормозила печать опуса более чем на тридцать лет.

ЧЕРВЯК И ПОПАДЬЯ Басня[160]

Однажды к попадье заполз червяк на шею;
И вот его достать велит она лакею.
          Слуга стал шарить попадью…
«Но что ты делаешь?!» — «Я червяка давлю».

Ах, если уж заполз к тебе червяк за шею,
Сама его дави и не давай лакею.

В отличие от «Фантазии», басни были встречены и знатоками, и публикой на ура. Так, близкий к «Современнику» критик А. В. Дружинин уделил им большое место в одном из своих «Писем Иногороднего подписчика о русской журналистике». Приведем этот обширный фрагмент тогдашней критической мысли[161]. Он весьма колоритен, от него веет временем, и потому он достоин своего места в нашем жизнеописании Козьмы Пруткова.

«Чем редакция несказанно угодила своему Иногороднему Подписчику (то есть Дружинину. — А. С.), так это тремя баснями, помещенными в „Смеси“ и принадлежащими писателю, еще незнакомому нашей публике. Басен этих нет возможности прочитать, не выронив книги из рук, не предавшись самой необузданной веселости и не сделавши несколько энергических возгласов. Это верх лукавой наивности, милой пошлости, „эбурифантности (ошеломительности, фр. — А. С.) и дезопилянтной (голой, фр. — А. С.) веселости“, как сказал бы я, если б желал подражать некоторым из моих литературных приятелей. Я выпишу вам вторую из басенок, и если вы сейчас же не расхохочетесь, то вам останется только подойти к Неве и броситься в ее синие волны: для вас все кончено в этой жизни. Вот эта басня, она мне врезалась в память; еще прошлую ночь, проснувшись в четыре часа и вспомнив ее от слова до слова, я предался гомерическому хохоту, испортил свой сон и провалялся в постели до десяти часов утра».

КОНДУКТОР И ТАРАНТУЛ

В горах Гишпании, тяжелый экипаж
<…>

Но знаете ли, почему басня «Кондуктор и тарантул» мне еще нравится. По поводу этого маленького стихотворения я успел уже состроить предположение весьма длинное и затейливое, обдумать план, исполнение которого меня прямо приведет к воротам храма славы. Мне хочется занять место вакантное в русской литературе, — место знаменитого русского критика, — слава лорда Джеффри давно уже не дает мне спать, лавры Маколея усыпают мое ложе тернием. Что за великолепная метафора! Лавры усыпают мое ложе тернием, право, она стоит знаменитого произведения с мыслящей физиономией, в котором, однако же, автор не сказал от себя ни одной мысли! <…> Я замечаю, что мой слог довольно хорош для критики, мысли мои давно привыкли витать вне места и времени; немецкий язык знаком мне очень мало, этот тяжелый, бесполезный язык! Я знаю несколько фраз из одной немецкой эстетики, переделанной французом и изданной в Брюсселе, чего же более; отчего же мне не быть критиком? Я даже приискал себе салон, преисполненный старыми девами и дамами, упивающимися Жоржем Сандом, я даже стал верить в художественность, создал даже одно недурное и новое слово «типичность» и готовлюсь в январе месяце подарить русскую публику длинною статьею по поводу басни «Кондуктор и тарантул».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*