KnigaRead.com/

А Герцен - Былое и думы (Часть 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "А Герцен - Былое и думы (Часть 1)". Жанр: Биографии и Мемуары издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

4 В. И. Ленин. Сочинения, т. 18, стр. 14.

5

5 См. В. И. Ленин, Сочинения, т. 18, стр. 15.

6

6 См. А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого, М. 1922, т. 1, стр. 93.

7

7 М. Горький. О литературе, изд. 3-е, М. 1937, стр. 109.

8

8 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года. "Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518.

9

9 Н. П. Огарев. Избранные социально-политические и философские произведения, т, I, M. 1952, стр. 798.

10

10 В. Г. Белинский. Собр. соч., т. Ill, M. 1948, стр. 806.

11

11 М. Горький. О литературе, стр. 135.

12

12 См. "Вестник Европы", 1913, № 1, стр. 59.

13

13 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года ("Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518) и письмо к М. Е. Салтыкову-Щедрину от 19 января 1876 года (И. С. Тургенев. Первое собрание писем, СПб. 1884, стр. 281).

14

14 М. Горький. История русской литературы, стр. 206.

15

15 Письма К. Дм. Кавелина и И. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену. Женева, 1892, стр. 90 (письмо от 22 сентября 1856 г).

16

16 Письма К. Дм. Кавелина и И. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену, стр. 105 (письмо от 16, января 1857 г.).

17

17 Там же.

18

18 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года. "Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518.

19

19 "Литературное наследство", 1941, кн. 41–42, стр. 200, 201.

20

20 "Былое", 1907, № 4, стр. 90.

21

21 В. И. Ленин. Сочинения, т, 18, стр, 9.

22

22 сразу (франц.).

23

23 См. "Тюрьма и ссылка". (Прим. А. И. Герцена.).

24

24 Введение к "Тюрьме и ссылке", писанное в мае 1854 года. (Прим. А. И. Герцена.).

25

25 Британском музее (англ.).

26

26 Великая армия (франц.).

27

27 Голохвастов, муж меньшей сестры моего отца. (Прим. А. И. Герцена.)

28

28 есть (от франц. manger).

29

29 Ступай (от франц. alter).

30

30 милую родную речь (итал.).

31

31 Ручаюсь честью, государь (франц.).

32

32 Брату моему императору Александру (франц.).

33

33 Нет, голубчик, нет, я был в русской армии (франц.).

34

34 Кроме меня, у моего отца был другой сын, лет десять старше меня. Я его всегда любил, но товарищем он мне не мог быть. Лет с двенадцати и до тридцати он провел под ножом хирургов. После ряда истязаний, вынесенных с чрезвычайным мужеством, превратив целое существование в одну перемежающуюся операцию, доктора объявили его болезнь неизлечимой. Здоровье было разрушено; обстоятельства и нрав способствовали окончательно сломать его жизнь. Страницы, в которых я говорю о его уединенном, печальном существовании, выпущены мной, я их не хочу печатать без его согласия. (Прим. А. И. Герцена.).

35

35 дорогой брат (франц.).

36

36 ирландскую или шотландскую водку (англ.).

37

37 рассказ Терамена (франц.).

38

38 господин Далее (франц.).

39

39 сделать его немного развязнее (франц.).

40

40 Граф может располагать мною (франц.).

41

41 разговор наедине (франц).

42

42 Внимание! "Я боюсь бога, дорогой Абнер… а ничего другого не боюсь" (франц).

43

43 Органист и учитель музыки, о котором говорится в "Записках одного молодого человека", И. И. Экк давал только уроки музыки, не имев никакого влияния. (Прим. А. И. Герцена.).

44

44 Англичане говорят хуже немцев по-французски, но они только коверкают язык, немцы оподляют его. (Прим. А. И. Герцена.).

45

45 дерзкий (от франц. impertinent).

46

46 постановка (франц.).

47

47 Рассказывают, что как-то Николай в своей семье, то есть в присутствии двух-трех начальников тайной полиции, двух-трех лейб-фрейлин и лейб-генералов, попробовал свой взгляд на Марье Николаевне. Она похожа на отца, и взгляд ее действительно напоминает его страшный взгляд. Дочь смело вынесла отцовский взор. Он побледнел, щеки задрожали у него, и глаза сделались еще свирепее; тем же взглядом отвечала ему дочь. Все побледнело и задрожало вокруг; лейб-фрейлины и лейб-генералы не смели дохнуть от этого каннибальски-царского поедивка глазами, вроде описанного Байроном в "Дон-Жуане". Николай встал, — он почувствовал, что нашла коса на камень. (Прим. А. И. Герцена.).

48

48 Президент Академии предложил в почетные члены Аракчеева. Лабзин спросил, в чем состоят заслуги графа в отношении к искусствам. Президент не нашелся и отвечал, что Аракчеев — "самый близкий человек к государю". — "Если эта причина достаточна, то я предлагаю кучера Илью Байкова, — заметил секретарь, — он не только близок к государю, но сидит перед ним". Лабзин был мистик и издатель "Сионского вестника"; сам Александр был такой же мистик; но с падением министерства Голицына отдал головой Аракчееву своих прежних "братии о Христе и о внутреннем человеке". Лабзина сослали в Симбирск. (Прим. А. И. Герцена).

49

49 Офицер, если не ошибаюсь, граф Самойлов, вышел в отставку и спокойно жил в Москве. Николай узнал его в театре; ему показалось, что он как-то изысканно-оригинально одет, и он высочайше изъявил желание, чтоб подобные костюмы были осмеяны на сцене. Директор и патриот Загоскин поручил одному из актеров представить Самойлова в каком-нибудь водевиле. Слух об этом разнесся по городу. Когда пьеса кончилась, настоящий Самойлов взошел в ложу директора и просил позволения сказать несколько слов своему двойнику. Директор струсил, однако, боясь скандала, позвал гаера. "Вы прекрасно представили меня, — сказал ему граф, — но для полного сходства у вас недоставало одного — этого брильянта, который я всегда ношу; позвольте мне вручить его вам: вы его будете надевать, когда вам опять будет приказано меня представить". После этого Самойлов спокойно отправился на свое место. Плоская шутка так же глупо пала, как объявление Чаадаева сумасшедшим и другие августейшие шалости. (Прим. А. И. Герцена.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*