KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Воспоминания военного контрразведчика - Вдовин Александр Иванович

Воспоминания военного контрразведчика - Вдовин Александр Иванович

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вдовин Александр Иванович, "Воспоминания военного контрразведчика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Испытывая возвышенные чувства к дипломатам, он в рабочую тетрадь выписал образ советского дипломата, черты творческой личности дипломата: высокий образовательный, интеллектуальный и культурный потенциал, наличие гибкого ума и способности адаптироваться к любой самой неожиданной ситуации.

Хороший дипломат должен обладать целым рядом личных качеств: обаянием, чувством юмора, порядочностью, тактом, быть человеком трудолюбивым, волевым, находчивым, психологически устойчивым, энергичным и ответственным; имеющим хорошую память и интуицию. Искусный дипломат — это тонкий психолог, он умеет найти подход к любому собеседнику и убедить его в собственной правоте. Важнейшим качеством дипломата является умение отделять правдивую информацию от ложной или манипулятивной, значимую — от незначимой; выделять в информационном шуме сигнальные факты, давать качественные прогнозы.

Но особое впечатление на него произвел классический образ дипломата, выведенный Бомарше, который вложил в уста Фигаро такой приказ дипломату: «Притворяться, будто не знаешь, о чем в действительности знаешь, будто знаешь то, чего не знаешь, вслушиваться в то, чего не понимаешь, и не слышать того, что понимаешь, делать большой секрет из того, что не является тайной, и уединиться с пером наготове, чтобы сделать глубокомысленный вид, в то время как в голове ничего нет, изображать из себя важную персону, насаждать шпионов и удерживать предателей, отклеивать печати и перехватывать письма и стараться оправдать низость средств величием цели».

Записал он и еще одно высказывание о дипломате — Альберта Муссе: «Способным является тот дипломат, кто с интересом слушает малозначительные вещи и выглядит равнодушным, когда речь идет о вещах, для него важных».

Если внимательно ознакомиться с аттестацией о службе Филонова в Лаосе, то можно понять — она объективна. В ней дается характеристика на молодого и неопытного человека, мечтающего о карьере, желающего познать тонкости работы. Он был в меру активен, трудолюбив, с малыми способностями, но подающий надежды. Недостатки не выявлены. Приобрел некоторый опыт.

Из аттестации Филонова за период его командировки в Алжире, а также учебной характеристики за время его обучении в Военном институте иностранных языков, нетрудно убедиться, что они весьма обтекаемы, недостаточно глубоки, и сделать по ним объективные выводы об офицере, военном разведчике и человеке совершенно затруднительно.

Однако характеристики, полученные от резидента ГРУ, агентов «Валюкевича» и «Сытина» и из других источников, говорят о сложности его характера, неумении бороться со своими недостатками. Но это уже информация для размышления, и только.

Пашкин глубоко изучил менталитет мордвы.

В числе факторов, оказывающих существенное влияние на формирование этнического менталитета, отметил естественно-географическую среду и социально-исторические условия. Лесостепная зона, суровый климат, своеобразная растительность и животный мир, обилие рек, у которых селилась мордва, способствовали выработке привычки к терпеливой борьбе с невзгодами и лишениями, формированию таких ментальных черт, как выносливость, неприхотливость, стойкость, самоотверженность, готовность жертвовать личным благополучием во имя благополучия своего народа.

В качестве одного из важнейших факторов, формирующих этнический менталитет, выделил религиозные верования, с одной стороны, верность язычеству, а с другой — приверженность христианскому миру и его ценностям.

Самоназвание этноса «мордва» состоит из двух субэтносов — мокши и эрзи. В связи с этим среди мордвы распространено «двойственное» этническое самосознание, когда человек, с одной стороны, принадлежит к «мордовскому народу», с другой стороны — к одному из его «субэтнических подразделений». Особенно это проявляется в языке.

Наиболее значимыми этико-эстетическими ценностями мордовского народа отметил: стремление жить по обычаям предков в ладу и согласии, доброту, завуалированность внешних проявлений любви и привязанности, уважение и почитание родителей, гостеприимство.

В различных жанрах фольклора мордвы, особенно в сказках и анекдотах, мордва себя видит сильными, умными, удачливыми, на ступень выше соседних народов.

Среди прочих ментальных черт мордвы можно выделить: честность, справедливость, желание жить в ладу и согласии, особенно с природой, упрямство, необщительность, замкнутость, неумение и нежелание предвидеть будущее и изменить заведенный обычай на другой.

«АТТЕСТАЦИЯ
За период с сентября 1964 г. по ноябрь 1965 г.
На переводчика Аппарата ВАТ при Посольстве СССР в Лаосе лейтенанта Филонова Анатолия Николаевича, Б-900000

Год рождения 1940 Партийность и стаж Член КПСС с 1963 года

Национальность мордвин Стаж службы в СА и ВМФ с сентября 1960 года

Стаж в должности с января 1965 г. Дата присвоения звания 14.09.1964 г.

Общее образование Вольский сельскохозяйственный техникум в 1959 году

Военное образование Факультет ускоренной подготовки Военного института

Иностранных языков — в 1964 г.

ТЕКСТ АТТЕСТАЦИИ

Преданный делу Коммунистичекой партии и Социалистической Родины молодой офицер. Имеет военную и языковую подготовку в объеме ускоренного факультета Института Иностранных языков, который окончил в 1964 году. Изучал в течение двух лет французский язык. Государственные экзамены по истории КПСС сдал на „5“, по французскому языку — на „4“.

С января 1965 года работает в должности переводчика француского языка аппарата ВАТ при Посольстве СССР в Лаосе. К служебным обязанностям относится добросовестно. Стремится восполнить недостаток теоретических знаний своей практической работой. Систематически совершенствует свои военные, политические, языковые и специальные знания. Регулярно читает и обрабатывает местные газеты на французском языке, совершенствует разговорную речь. В состоянии справиться с переводом несложной беседы. Приобрел некоторый опыт в написании кратких информаций по военно-политической обстановке, военным действиям и другим вопросам. Работает над повышением практических навыков по вождению автомобиля, фотоделу, а также совершенствует знания по обстановке в стране пребывания.

Самостоятельно работает над повышением своего идейно-теоретического уровня, выступает с беседами и информациями перед сотрудниками Посольства, принимает участие в работе Посольства и аппарата.

Уставы и наставления Вооруженных Сил СССР знает и выполняет их в практической работе. Дисциплинирован. Государственную и военную тайну хранить умеет. Физически здоров. В работе усидчив.

Опыта самостоятельной работы с подчиненными не имеет. Проявляет желание к совершенствованию языковых и специальных знаний.

ВЫВОД: По окончании срока заграничной командировки целесообразно направить в Институт Иностранных языков для завершения полного курса обучения.

В дальнейшем может быть использован на оперативной работе в заграничных военных аппаратах.

Военный атташе при посольстве СССР

В Лаосе полковник (Уваров Н.И.)

„05“ декабря 1965 года».

По приезде в Москву Филонов пишет рапорт на учебу в Военный институт иностранных языков.

С 1968 по 1971 год без отрыва от службы учится в этом учебном заведении и получает диплом о высшем образовании. Его законное желание быть квалифицированным дипломатом и разведчиком было удовлетворено. Читателю предлагается текст учебной характеристики из ВИИЯ.

«УЧЕБНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

На слушателя факультета заочного обучения Военного института иностранных языков капитана Филонова Анатолия Николаевича 1940 г. рождения, мордвина, член КПСС. В Советской Армии с 1960 года.

За время учебы в институте показал себя дисциплинированным и трудолюбивым офицером.

К изучению французского языка относился добросовестно. Обладает хорошими переводческими навыками. Может успешно переводить устно и письменно на русский и французский языки. Хорошо знает военную и политическую терминологию. В устной речи иногда допускает ошибки лексического и грамматического характера. Экзамен сдал хорошо.

Политически грамотный и развитый офицер, программу военной подготовки усвоил хорошо.

ВЫВОД: По уровню языковой подготовки может быть использован в качестве военного переводчика-референта.

Начальник кафедры иностранных языков факультета заочного обучения полковник (Головин П.П.)

Начальник факультета заочного обучения полковник (Зубов В.С.)

„25“ июня 1971 г.».
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*