Евгений Брандис - Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна
7 августа.
В газете "Ла пресс" Надар опубликовал "Манифест воздушного управляемого передвижения", в котором провозглацзены важнейшие принципы сторонников авиации.
Конец августа.
Надар, Гюстав Понтон д'Амекур (1825-1888), Габриэль де Лаландель (1812-1886) и другие энтузиасты авиации основывают "Обшество сторонников летательных аппаратов тяжелее воздуха". Имя Жюля Верна значится в списке учредителей.
Лето - осень.
Оживленная полемика во французской печати, вызванная ожесточенными спорами между защитниками противоположных принципов воздушного передвижения - аппаратов легче воздуха и тяжелее воздуха.
Декабрь.
Выходит в свет книга Габриэля де Лаланделя "Авиация, или воздушная навигация без аэростатов" и - двумя месяцами раньше - брошюра Понтон д'Амекура "Завоевание воздуха винтами. Набросок новой системы авиации", давшие впоследствии Жюлю Верну ценный материал для романа "Робур-Завоеватель".
В журнале "Мюзе де фамий" напечатана статья Жюля Верна "По поводу "Гиганта". Сообщая о новейших опытах в области аэростатики и моделях геликоптеров Понтон д'Амекура и Лаланделя, Жюль Верн заявляет себя убежденным сторонником авиации.
1864
Январь.
Роман "Пять недель на воздушном шаре" выходит в русском переводе под заглавием "Воздушное путешествие через Африку. Составлено по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн" (издание А. Головачева).
Февраль.
В журнале "Современник" помещена неподписанная рецензия М. Е. Салтыкова-Щедрина на роман "Воздушное путешествие через Африку". Горячо рекомендуя книгу нового автора, рецензент обращает внимание на своеобразие ее сюжета и познавательную ценность для юношества.
Зима.
Жюль Верн часто бывает у геолога Шарля Сен-Клер Девиля, совершившего смелый спуск в кратер вулкана Стромболи. Беседы с ученым наводят его на мысль о романе "Путешествие к центру Земли".
20 марта.
Выход в свет первого номера "Журнала воспитания и развлечения" с началом романа "Англичане на Северном полюсе" (первый том "Путешествий и приключений капитана Гаттераса"). Публикация романа продолжалась в журнале до середины 1865 года.
Апрель.
В журнале "Мюзе де фамий" напечатан очерк "Эдгар По и его сочинения". Разбор неоконченной повести Э.По "Приключения Артура Гордона Пима" завершается пожеланием продолжить разработку прерванного сюжета. Это намерение Жюль Верн осуществил в 1897 году, опубликовав роман "Ледяной сфинкс", являющийся продолжением незавершенной повести Э.По.
Лето.
Работа над романом "Путешествие к центру Земли" (закончен осенью).
Октябрь - декабрь.
В журнале "Мюзе де фамий" опубликована историческая повесть, рисующая эпизод восстания в Вандее, "Граф де Шантелен" (русский перевод в журнале "Детское чтение" №№ 1-3 за 1865 год).
3 декабря.
Выход в свет романа "Путешествие к центру Земли".
Статья "Эдгар По и его сочинения" напечатана на русском языке в журнале "Модный магазин".
1865
Кузен Жюля Верна, математик Анри Гарсе, делает по его просьбе вычисления для романа "С Земли на Луну", обосновывающие возможность межпланетного путешествия, если снаряду будет придана начальная скорость 12000 ярдов (11 километров) в секунду.
Весна - лето.
Жюль Верн пишет роман "С Земли на Луну", сделав своего друга Надара (под именем Мишель Ардан) одним из героев межпланетного перелета. Математические выкладки Гарсе включены в текст романа.
Жюль Верн принят в члены французского Географического общества.
15 сентября - 3 октября.
В фельетонах газеты "Журналь де Деба" напечатан роман "С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут", вызвавший живой интерес читателей и многочисленные печатные отзывы (отдельным изданием роман вышел в начале ноября).
Октябрь - ноябрь.
В журнале "Мюзе де фамий" напечатана повесть "Нарушители блокады". Сюжет связан с событиями гражданской войны в США.
Жюль Верн погружается в работу над романом "Дети капитана Гранта".
Роман "Путешествие к центру Земли" выходит в русском переводе с приложением научно-популярного "Очерка происхождения и развития земного шара" (перевод Е. Лихачевой и Л. Сувориной).
Известный географ Вивьен де Сен-Мартен помещает в третьем томе "Журнала воспитания и развлечения" рецензию на два первых романа Жюля Верна. По словам рецензента, в романе "Путешествие и приключения капитана Гаттераса" "многие описания полярной природы так правдивы, как будто автор провел всю свою жизнь на палубе корабля в арктических морях".
Жюль Верн получает восторженное письмо от Жорж Санд. Она уверяет, что ей не приходилось читать ничего более занимательного, чем жюль-верновские романы о научных открытиях и путешествиях. Жорж Санд советует ему написать книгу о путешествии в глубинах океана в подводном корабле.
Декабрь.
Рецензия в журнале "Современник" на роман "Путешествие к центру Земли". Рецензент хвалит искусство автора популяризировать естественнонаучные идеи в форме увлекательного фантастического романа,
1866
Январь.
Этцель предлагает Жюлю Верну довести до конца начатую умершим географом Т. Лавалле работу над большой книгой "Иллюстрированная география Франции". Этот труд поглощает у Жюля Верна массу времени и сил. Он проводит целые дни в библиотеках и совершает поездки по департаментам за сбором недостающих сведений.
9 января.
"Я работаю, как каторжник, над "Иллюстрированной географией Франции", - пишет он отцу, - но все же надеюсь, что смогу одновременно выкраивать время для первого тома "Путешествия под волнами океана". План романа уже разработан во всех подробностях. Это будет чудесная вещь. Мне нельзя терять ни минуты".
Роман "От Земли до Луны 97 часов прямого пути" выходит в Петербурге в переводе Л. В. Шелгуновой.
Февраль.
В журнале "Дело" помещена рецензия на первое русское издание романа "От Земли до Луны".
Март.
В "Журнале воспитания и развлечения" начинает печататься роман "Дети капитана Гранта".
4(16) марта.
Либеральная газета А. Краевского "Голос" откликнулась злобной рецензией на русское издание романа "Путешествие к центру Земли", обвинив переводчиц в пропаганде материалистических идей.
Жюль Верн предоставляет Марко Вовчок (М.А. Маркович) право авторизованного перевода своих романов на русский язык.
Этцель заключает договор с петербургским книгопродавцем С. Звонаревым на издание романов Жюля Верна в переводах Марко Вовчка, обязуясь своевременно пересылать в Петербург иллюстрации. Марко Вовчок соглашается взять на себя роль посредницы в деловых отношениях между обоими издателями.